Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Тот, кому объясняли дорогу, сунул в ладонь болтуну, наверное, монету и махнул остальным.

Сердце забилось гулко и громко. Я вернула штору на место и уселась на сундук, переваривая увиденное.

– Что? Что там?!
– заволновалась Аврора, заметив перемену в моём лице.

– Ничего. Так, померещилось.
– еле заставила себя улыбнуться, чтобы не усиливать собственными выводами страх и без того напуганной девушки, - Просто ждём.

Ох, как же это на самом деле не просто. Ждать.

Мало того, что неизвестно чего, так ещё и запертыми

снаружи. А это, в свою очередь, добавляло неудобств и раздражения тем, что лишало элементарной возможности решить вопрос с простыми, простите, физиологическими потребностями. Чаю мы за прошедший день надулись так, что в глазах булькало.

Поэтому, когда, наконец, снаружи послышались шаги и знакомые голоса, любопытство и желание узнать истину отодвинулись на задний план.

– Ну что, мои дорогие, поговорим?
– сурово-серьёзный Барагунд отворил дверь.

Надо было видеть его лицо, когда мы с Авророй просто смели и его, и топавшего следом Шаро с дороги, и с единственным вопросом: "Где горшок?" - наперегонки устремились в указанном направлении.

В общем, сбили мы им весь настрой на суровый допрос с пристрастием. Когда в блаженном состоянии вернулись назад, в глазах обоих "инквизиторов" прыгали искринки смеха.

– Ага, смешно им.
– буркнула я, впрочем, не очень-то и злясь.

– Простите.
– ответил "повар", - Об этом некогда было подумать.

– Спрашивайте.
– спокойно и прямо предложила я, переходя к делу.

– Чего спрашивать? Сама, поди, догадалась, о чём наша забота.

– В подвале настоятельницы, кроме коньяка, я видела иконы. Неправильные.

– Так я и думал.
– серьёзно кивнул хозяин таверны, - Ходили слухи вокруг этого монастыря. Но доказательств - никаких. Впервые у нас появились слова живого свидетеля.

– У кого, у нас? Да кто вы такие?!
– не выдержала я.

– Я - хозяин популярной харчевни, Барагунд - бродячий артист.
– самым наглым образом усмехнулся собеседник.

– Нет, ну так не честно.
– сердито возмутилась в ответ, - Нам вообще-то страшно вот так вот чувствовать себя телятами, с завязанными глазами к тому же.

– Ладно. Тут двумя словами не обойдёшься. Да и голодные вы, поди?
– сжалилась наша "следственная группа", - Сейчас стол накроем и обо всём поговорим.

Из номера временного заключения меня с Авророй повели в небольшой зал для, так сказать, приват-банкетов. Там за небольшим круглым столом уже расселись все наши.

– Девочки мои!
– выпорхнула со своего места Бриенна, по очереди целуя пепельную и рыжую макушки, - Вы как, в порядке? Мы тут совсем испереживались.

– Бри, да за нас-то что волноваться? Просидели в четырёх стенах всё это время, под замком и в безопасности. А вот вам, кажется, перепало приключений. Видела я, как четвёрка подозрительных типов от харчевни в сторону озера подалась.

– Как видела?
– вскинул голову Шаро.

– Так, всё-таки, что-то видела?
– следом выпучила глаза Аврора, - И мне не сказала!

– Вот же, неугомонная!

заворчал Барагунд, - Надеюсь, тебя не заметили.

– Не переживай, ума хватило только зрачок в щель высунуть.
– успокоила старшего я, - Ну, давайте, рассказывайте. Пока мы обе от любопытства не лопнули.

26

Узнать хотелось всё и сразу. Однако, старшие начали свой рассказ обстоятельно и с самого начала. Ясное дело, что сообщили нам далеко не всё, лишь то, о чём и сами уже начали догадываться, и скрывать истину стало бессмысленно. Тем не менее, этого было достаточно, чтобы ошалеть.

В общем, выходило так, что оба наших предводителя, говоря нашим языком - тайные агенты внутренней безопасности государства под прикрытием. Шаро - кто-то вроде регионального сборщика информации. Кстати, удалить его из столицы действительно пришлось именно из-за того дурацкого случая с влюблённой знатной дамой. Чтобы не случилось скандала и разбирательств, которые могли неуместно вскрыть некоторые, так сказать, особенности его жизни и деятельности.

Барагунд - перевозчик собранных данных. Тех, которые нельзя доверить не только почтовой службе, но иногда даже бумаге. И выступления труппы в знатных домах - не что иное, как часть его государственной службы. Благовидный предлог передать что нужно кому следует.

В данный момент, основной головной болью ведомства являлось появление в стране этих самых икон. Точнее, деятельность, ведущаяся врагами Каталоны (тут я, наконец, выяснила, что государство и его столица носят одно название), направленная на то, чтобы ослабить её силу внутренними распрями и разногласиями. Ну а какая почва для этого дела самая благодатная? Конечно-же религиозная.

Вот и появились "сподвижники", мутящие воду, расшатывающие привычные устои, будоражащие беспокойные умы. Их задачей являлось внести смуту и, в идеальном раскладе, довести Каталону до гражданской войны.

Ну вот. Понимая, что прям в столицу агенты сего глобального заговора сразу не сунутся, а иконы, как маяк развивающейся подрывной деятельности, уже бродят по стране, "наши" бросились выпасать диверсантов по регионам. И в районе монастыря Барагунд появился совершенно не случайно. Да только вот так "с кандачка" в сию епархию не сунуться. Вот и пытался пособирать слухи, покрутиться рядом. А тут я - как подарок судьбы. С бантиком.

– Так что же выходит, ты меня к себе в труппу взял не потому, что я пою?
– смеясь, задала прямой вопрос.

– Ну почему же? И потому тоже. И потому, что жалко вас обеих. Лира, мы ведь за это время не сказали ни слова лжи. Просто правды оказалось несколько больше, чем ты думала.

Я покрутила в голове его слова и была вынуждена признать, что да, всё так и есть.

– А чего ж прямо не позвал, раз сразу заметил мои шпионские вылазки?

– Спугнуть боялся. Ждал, когда сама решишься. Мне оно тоже, знаешь... Напугалась бы, шум, чего доброго подняла, внимание ненужное к нам привлекла, а пользы - никакой.

Поделиться:
Популярные книги

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Франк Илья
Научно-образовательная:
языкознание
5.00
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Совершенный: Призрак

Vector
2. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: Призрак

Кодекс Крови. Книга VIII

Борзых М.
8. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VIII

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

Убивать чтобы жить 6

Бор Жорж
6. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 6

Измена. Жизнь заново

Верди Алиса
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Жизнь заново

Измена. Право на обман

Арская Арина
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на обман

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Черный дембель. Часть 3

Федин Андрей Анатольевич
3. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 3

Государь

Кулаков Алексей Иванович
3. Рюрикова кровь
Фантастика:
мистика
альтернативная история
историческое фэнтези
6.25
рейтинг книги
Государь

Полное собрание сочинений в 15 томах. Том 1. Дневники - 1939

Чернышевский Николай Гаврилович
Чернышевский, Николай Гаврилович. Полное собрание сочинений в 15 томах
Проза:
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в 15 томах. Том 1. Дневники - 1939

Сандро из Чегема (Книга 1)

Искандер Фазиль Абдулович
Проза:
русская классическая проза
8.22
рейтинг книги
Сандро из Чегема (Книга 1)

Луна как жерло пушки. Роман и повести

Шляху Самсон Григорьевич
Проза:
военная проза
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Луна как жерло пушки. Роман и повести