Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Капитан Несалага из страны Оз
Шрифт:

Роджер с Недом онемели от изумления. Из воды, в которую только что погрузился король Ахт, поднимался громадный гиппопотам, или, вернее, судя по голосу, гиппопотамша, с небрежно свисающей изо рта корзинкой с бутербродами. На какое-то мгновение Несалага решил, что его толстый друг и помощник с помощью какого-то волшебства превратился в этого громадного зверя. Ему даже почудилось, что влажные глаза гиппопотамши смотрят на него с хорошо знакомым выражением. Но эта мрачная мысль исчезла мгновенно, потому что, когда зверь поднялся из воды, они увидели на его

скользкой спине беспомощно распростёртую перепачканную илом фигуру кока.

— Эй, друг! — задыхаясь, проговорил капитан, сердце которого колотилось, как кузнечный молот. — Это ты? С тобой ничего не случилось?

— Ничего!.. — проговорил полузадохнувшийся и покрытый грязью король Восьмиугольного Острова. — Не случилось?.. — И он перевёл блуждающий взгляд на снующих в воде крокодилов. Они были совсем рядом. — Все в порядке, в жизни не был в большей безопасности. Что это меня везёт, слон или кит?

— Я бегемот, или гиппопотам, что значит речная лошадь, — любезно объяснило громадное животное, ласково поглядывая через плечо на своего седока.

Тут крокодилы с шипением перешли в наступление, и бегемотиха грозно заревела:

— А ну кыш отсюда! Пошли прочь, говорю, шушера речная! Это мои путешественники, ясно вам? Громыхни-ка из своей огненной палки, долговязый, это их приведёт в чувство.

Какое-то время крокодилы ещё хорохорились, но, когда Нед несколько раз выстрелил, они неохотно и угрюмо развернулись и поплыли к берегу.

— Держись, коротышка, я тебя доставлю на берег, — пыхтя, проговорила гиппопотамша уголком рта, чтобы не уронить корзинку.

— А потом что? — дрожа, проговорил Ахт, стараясь ухватиться за складки толстой кожи на шее зверя.

— Как что? Сначала расскажем друг другу наши истории, а потом я поем, — фыркнула речная лошадь и зашлёпала по воде к берегу.

— Поешь! А… кого? — простонал бедный Ахт, готовый скатиться назад в воду. — Ох, батюшка ты мой, и матушка, и незамужние мои тётушки!

— Ты слышал? — Роджер сел на плечо Несалаги и быстро зашептал ему в ухо: — Ну-ка, стреляй поскорее ей в голову, пока она далеко не ушла. Ты что же, собираешься спокойно смотреть, как это голодное чудище уносит моего бедного хозяина, чтобы сожрать его на берегу?

— Тише! — прошептал Несалага, поднимая палец. — Гиппопотамы, к твоему сведению, травоядные, а не хищники, и людей не едят. А эта девушка вообще очень добрая и дружелюбная. Одного я только не понимаю… — И королевский исследователь недоумённо посмотрел на Грамотную Птицу. — Не понимаю я, почему она говорит на нашем языке. Насколько я знаю, животные умеют разговаривать только в Стране Оз. Ну ещё кое-где изредка встречаются, ты вот у нас на Восьмиугольном Острове чудо говорящее. Но в такой глуши?.. И вот что я тебе, друг, скажу: это очень ценное открытие, очень редкий образчик говорящего парнокопытного.

То ли капитан поскользнулся на ослизлом камне, то ли на этом учёном слове, Роджер не понял, но во всяком случае, Несалага, не договорив, неожиданно камнем ухнул в воду, как незадолго до того

Ахт. Впрочем, он тут же вынырнул, отплёвываясь, с выражением величайшего отвращения.

— Уф! Как же это я упал?

— А всё ходули твои! — фыркнул Роджер, которого наличие крыльев спасло от неожиданного купания. — Замечательный способ добираться до берега, капитан, так удобно, ног не замочишь. И вид у вас теперь великолепный, солидный, какой и подобает достойному исследователю.

Глубоко вздохнув, Несалага проводил взглядом свои уплывающие по течению ходули. Потом он хорошенько потряс головой, чтобы избавиться от воды в ушах, и задумчиво поплыл вслед за гиппопотамом. Когда он выкарабкивался на берег, озорная мартышка, раскачивающаяся на ветке, ухватившись за неё хвостом, схватила его треуголку и мгновенно забралась с ней на самую верхушку высокого дерева. Собратья приветствовали её взрывом бурного веселья.

— Так! Приветствие туземной делегации, — усмехнулся Ахт, скатываясь с гиппопотамьей спины.

— Ну что я тебе могу сказать, Нед? Не знаю, что это за место, но мы до него добрались, а уж организовал ты всё просто замечательно. Наряды наши испорчены, оружие… — Ахт пошарил у себя на поясе и не обнаружил ни ножа, ни мушкета. — Оружие мы потеряли.

Он поправил доску и с укоризной поглядел на капитана долгим взглядом.

— Подумаешь, немного грязи, — беззаботно сказала гиппопотамша, опуская на траву корзинку с бутербродами и переводя глаза с Ахта на Несалагу с выражением живейшего любопытства. — Грязь прекрасна и очень полезна для здоровья.

— Только не для моего! — Нахмурившийся капитан пытался промокшим шёлковым носовым платком счистить зелёную тину с волос и ушей. — Но ничего, надо полагать, мы со временем обсохнем и…

— Продолжим программу исследований, — насмешливо договорил Ахт, выжимая воду из своих шёлковых панталон и атласного кафтана. — Надеюсь, ты не обидишься, Нед, если я скажу тебе, что моряк должен быть верен лодке. Не подвернись мне это доброе и любезное животное, я стал бы добычей крокодилов.

— Ну что ты, я бы тебя обязательно спас как-нибудь, — неуверенно пробормотал Нед, угрюмо приглаживая волосы. — И ведь ходули действительно спасли тебе жизнь. Если бы их не было, крокодил вцепился бы тебе в ногу. Кстати, приятель, как называется этот остров? — Торопясь переменить тему разговора, Несалага повернулся к громадной спасительнице Ахта.

— «Приятель»? — повторила гиппопотамиха, недоумённо шевеля ушами. — Что это слово значит?

— Так моряки обращаются к своим друзьям, — объяснил Нед, невольно улыбнувшись.

— «Моряки! Приятель!» — восторженно повторила гиппопотамиха. — Как это мило, как красиво! — Обуреваемая чувствами, она подалась вперёд и моментально сжевала корзинку с бутербродами, а заодно и флаги Страны Оз. — Я запомню эти слова на всю жизнь! — заверила она, с усилием заглотив последний флаг, ставший поперёк глотки. — Маленькая Никобо, дочь мирного речного народа, приветствует вас на Острове Спотыкач.

Поделиться:
Популярные книги

Господин следователь

Шалашов Евгений Васильевич
1. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь

Том 13. Письма, наброски и другие материалы

Маяковский Владимир Владимирович
13. Полное собрание сочинений в тринадцати томах
Поэзия:
поэзия
5.00
рейтинг книги
Том 13. Письма, наброски и другие материалы

От океана до степи

Стариков Антон
3. Игра в жизнь
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
От океана до степи

Башня Ласточки

Сапковский Анджей
6. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.47
рейтинг книги
Башня Ласточки

Совершенный: Призрак

Vector
2. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: Призрак

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

Адвокат

Константинов Андрей Дмитриевич
1. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.00
рейтинг книги
Адвокат

Идеальный мир для Лекаря 26

Сапфир Олег
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

Девочка из прошлого

Тоцка Тала
3. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка из прошлого

Волхв пятого разряда

Дроздов Анатолий Федорович
2. Ледащий
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Волхв пятого разряда