Карт-Бланш для Синей Бороды
Шрифт:
— Скорее всего, он уже скрылся, — сказала Бланш. В ее голосе Алену послышались знакомые деловитые нотки. — Не будем спорить, милорд. Ваша дочь не должна пострадать. Поторопитесь принести мне одежду… я очень вас прошу.
— Бланш… — граф опять почувствовал суеверный страх. — Ты и в самом деле человеческая дочь?
— Что, милорд? — переспросила она удивленно.
— Ничего, — Ален отвернулся, доставая из сундука свой прежний черный камзол. — Пойду, принесу тебе платье.
69
Этот
Единственное, чего я не смогла заставить себя сделать — это посмотреть на пруд, в котором чуть не уснула навеки. Больших трудов мне стоило отговорить мужа, который не желал отпускать меня от себя ни на секунду, и готов был следовать за мной от кухни до беседки и обратно. Но оставлять гостей без внимания хозяина было бы неприлично, и мне, в конце концов, удалось ему это втолковать. Ален остался с гостями, но зато в компанию ко мне добавился Пеле. Он делал вид, что болтается поблизости совсем не ради меня, а я делала вид, что совсем не замечаю его, но все равно на сердце было спокойнее.
Гости разъехались, и я, совсем не чувствуя ног от усталости, отдала последние распоряжения относительно уборки в кухне и в саду, и поднялась к себе в спальню, в сопровождении Пепе. Но не успела я снять свое домашнее красное платье, в котором провожала гостей, как услышала внятный, мучительный стон. Кровь застыла в жилах. Ален! Неужели боль вернулась к нему! Но последние несколько дней, пока я была занята гостями, я совсем позабросила лечение — и травяные ванны, и массаж, а граф усиленно трудил руку! Ему пришлось даже вытаскивать меня из ледяной воды! Позабыв набросить халат, в одной ночной рубашке я выскочила в коридор, готовая бежать на помощь мужу, и натолкнулась на Пепе, который, как верный пес, стоял у дверей.
— Ему плохо! Он опять стонет! — выпалила я, порываясь бежать, но Пепе преградил мне дорогу и покачал головой.
— Вам лучше вернуться в комнату, миледи.
Стон снова раздался под сводами замка, а потом послышался вскрик… женский.
— Что это?! — едва выговорила я.
— Милорд допросить хочет служанку, — нехотя ответил Пепе.
— Барбетту?
— Вам лучше вернуться, — повторил слуга, но остановить меня уже было невозможно.
Поднырнув под руку Пепе, я бросилась к лестнице. Слуга оказался проворней, и встал у меня на пути:
— Не
Его слова были не лишены смысла, но новый стон придал мне смелости и сил:
— Отойдите, Пепе. Небесами вас заклинаю.
Что-то в моем голосе или лице заставило его нарушить приказ графа. Пепе медленно отступил, пропуская меня, и пошел следом на расстоянии трех шагов.
По мере того, как я приближалась к спальне мужа, стоны и крики становились громче, и возле самых дверей я увидела, что двое слуг тащат под локти Барбетту.
— Остановитесь! — крикнула я.
Барбетта рванулась ко мне, надеясь на спасение:
— Миледи! Это не я! Я не осмелилась бы причинить вам зло!
Дверь спальни распахнулась, и на пороге появился мой муж, держа в руках толстый ивовый прут.
Ален заметил меня и нахмурился:
— Зачем пришла? — спросил он недобро. — Иди к себе.
— Что вы делаете, Ален? — прошептала я. — Что же вы делаете?!
— Пытаюсь узнать, кто подговорил эту тварь против тебя, — сказал он. — Уйди, Бланш. Ты мешаешь.
— Я не виновата, миледи! — заголосила Барбетта. — Клянусь спасением души, я не посмела бы причинить вам зло!
— Ты подлила ей яду, — произнес граф сквозь зубы.
— Нет! Нет! Не я!
— Тогда назови имя, кто тебя подговорил… Или заставил?
Поистине, мой муж был страшен в этот момент. И его вкрадчивый голос, и горящие жаждой мести глаза — все это был не тот Ален, который весело шутил с гостями всего день назад, не тот, который ласкал меня, шепча нежности. Страшный граф Синяя Борода — вот кто был передо мной. И то, что его лицо сейчас было чисто выбрито, не изменило его сути.
— Никто! Никто! Милорд! Миледи! — Барбетта захлебнулась рыданиями.
— Уйди, Бланш, — повторил Ален. — Не хочу, чтобы ты видела.
— Я тоже не хочу видеть вашу жестокость, — сказала я тихо, испытывая еще больший ужас, чем тогда, когда поняла, что кто-то хотел меня убить. — Отпустите ее, прошу вас. Не для этого небеса исцелили вашу руку, чтобы вы наказывали невиновных.
Лицо Алена дернулось, желваки так и заиграли.
— Она — отравила — тебя, — сказал он таким тоном, что меня приморозило к полу. — И я дознаюсь, по чьему наущению. И даже небеса не помешают мне.
— Не кощунствуйте, — попросила я. — Просто расспросите ее, она все расскажет и без побоев.
— Она ни черта не говорит, — сказал он зло.
— Может, говорит, но вы не слышите?
Граф поморщился, но мотнул головой, и Барбетту отпустили. Она тут же упала мне в объятия, всхлипывая и клянясь в верности, а я гладила ее по голове.
— Давайте усадим ее в кресло и спокойно поговорим, — попросила я мужа. — Бедняжка так перепугалась, что едва стоит на ногах.
Он распахнул дверь, и я провела Барбетту в спальню, усадила в кресло и налила воды.
Безумный Макс. Поручик Империи
1. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 5
5. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
рейтинг книги
Обгоняя время
13. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Истребители. Трилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
