Картофельное счастье попаданки
Шрифт:
Мы с Армель и Лаурой с разной степенью изящества присели в реверансах, а потом его величество поцеловал руки каждой из нас, чем привел девочку в неописуемый восторг.
За ужином мы обсуждали в-основном коронацию и столичные новости, и только когда Армель отправилась спать, перешли к тому вопросу, который всех нас волновал.
— Ну, расскажите же, ваше величество, — воскликнул герцог Марлоу, — как король Арвитании отнесся к новости о том, что вы нашли его дочь? Я понимаю, что в официальной переписке вряд ли допустимо выражать эмоции, но…
— О, Чарльз, — рассмеялся король, — поверьте, он вполне выразил их. Он счастлив, и я прекрасно его понимаю. И я
Мы с ним охотно согласились, и его светлость заявил, что тоже охотно отправится в Арвитанию, если его величеству будет угодно взять его с собой.
— Разумеется, ваша светлость! Более того, я сам собирался настаивать на вашем участии в этой поездке, — кивнул Алестер. — Мы с королем Дамианом договорились, что наша встреча пройдет не в столице (для этого нам потребовалось бы пересечь почти всю Арвитанию), а в герцогстве Клермон, которое находится прямо на границе с Терезией. Опасаясь происков врагов, его величество хотел бы обеспечить этой встрече секретность, и я поддержал его в этом. Мы прибудем в поместье Клермонов под видом обычных путешественников. Туда же приедет и Дамиан Пятнадцатый.
— Но если мы поедем как обычные путешественники, — нахмурился Марлоу, — то будем лишены надлежащей охраны. Не слишком ли это опасно, ваше величество?
— До границы мы поедем с охраной. А там нас встретит герцог Клермон с выписанными на наши имена пропусками. Его светлость доводится племянником королю Дамиану, поэтому сам он будет посвящен во все детали нашего визита.
— Племянником? — еще больше обеспокоился герцог. — Но не окажется ли так, что сам захочет избавиться от маленькой принцессы? Ведь если дочь короля не найдется, то он сможет претендовать на арвитанский престол.
— Будем надеяться, что нет. Король Дамиан ему полностью доверяет, и уж он точно не стал бы рисковать безопасностью своей дочери. Будем надеяться, что мы можем положиться на благородство его светлости.
После ужина Алестер пригласил меня прогуляться по парку. Когда мы остались одни и отошли от крыльца на некоторое расстояние, он взял меня за руку и спросил:
— Каков же будет ваш ответ на мой вопрос, Эльвира?
Он был королем, и я прекрасно понимала, что он мог не церемониться со мной, а просто потребовать, чтобы я стала даже не женой его, а любовницей (и боюсь, в этом случае мне пришлось бы просто от него сбежать). И то, что его интересовало мое мнение, необычайно радовало меня. А то волнение, которое я видела сейчас в его взгляде, сказало мне куда больше, чем слова. Для него важен был этот ответ! Он в самом деле хотел быть со мной! Невзирая на мое не слишком высокое происхождение!
И мне ужасно захотелось сказать ему «да»! Разве не мечтала я в детстве стать королевой? Так почему бы не реализовать свою мечту?
И всё-таки вслух я сказала:
— Ваше величество, ваши подданые заслуживают королевы с более высоким происхождением, чем я.
— Эльвира, позвольте мне самому судить об этом. Разве брак, основанный на любви, не осчастливит наших подданых больше, чем тот, что заключен по расчету?
Я могла бы напомнить ему, что еще совсем недавно, рассуждая о чувствах герцога Марлоу, он заявлял совсем другое. Но я не стала этого делать. Как говорила героиня моего любимого романа, хорошая память при таких обстоятельствах непростительна.
И ведь он впервые заговорил со мной о любви! Пусть всего лишь так — скупо, без красивых слов и пылких обещаний. Я давно уже поняла, что
— Я понимаю, мадемуазель Бриан, что сейчас, наверно, не время говорить об этом, — он совершенно превратно истолковал мое молчание. — Сначала нам надлежит подумать о благополучии маленькой принцессы.
Вздохнув, я согласилась с ним, и мы снова отложили наш разговор — теперь уже до возвращения из Арвитании.
Его величество снова напомнил мне, что нас в поездке должна сопровождать горничная или компаньонка (ох, уж эти условности!), но в это путешествие я предпочла взять с собой не мадам Жанетту, а Рут. Та никогда не бывала в Арвитании и была рада поехать с нами.
В дорогу мы отправились на рассвете. Мы с Армель и Рут ехали в карете его светлости, а сам его светлость и его величество предпочли поехать верхом. Нас сопровождали королевские гвардейцы, и на сей раз они не были нам врагами. Лейтенант Чандлер даже счел необходимым подойти ко мне и извиниться за то, что при нашей прошлой встрече он и его люди так напугали нас.
Поскольку в этот день мы проснулись очень рано, то большую часть пути до границы мы с Армель проспали, так что я не заметила, как мы проехали через горный перевал. Мы остановились в небольшой деревушке неподалеку от границы, где пообедали и расстались с большей частью гвардейцев. С нами в сторону пропускного пункта поехали только лейтенант Чандлер и еще двое офицеров. Им пришлось снять свои мундиры и переодеться в те наряды, которые не выдавали их принадлежность к страже короля.
На границе не было никакого ажиотажа. Она была закрыта для повседневных поездок, и попасть на территорию Арвитании можно было только по специальному пропуску. На сей раз такие пропуска были у нас и с этой стороны, и с той, а потому нас пропустили безо всяких нареканий.
— Рад приветствовать вас на территории Арвитании, ваше величество!
Герцог Клермон первым поприветствовал, разумеется, короля, но было видно, что особенно почтительно и нежно он обратился к маленькой принцессе. Если он был племянником Дамиана Пятнадцатого, то Армель доводилась ему кузиной.
Его светлость был высоким темноволосым мужчиной. Мне показалось, что он, как и Алестер, скуп на эмоции, но вместе с тем он произвел на меня впечатление весьма приятного человека.
Мы снова сели в карету и продолжили путь. Теперь уже мы не спали, а с большим любопытством рассматривали проплывавшие за окном пейзажи. Но поскольку эта часть Арвитании по климату и рельефу местности была похоже на нашу провинцию в Терезии, мы не увидели здесь чего-то принципиально нового. По обе стороны дороги стоял лес, время от времени перемежавшийся лугами и полями. А потом и вовсе картинку почти скрыли от нас вечерние сумерки.
Эта часть пути заняла еще несколько часов, и в поместье герцога Клермона мы прибыли только утром следующего дня. Карета остановилась перед высоким крыльцом, на котором стояла красивая светловолосая молодая женщина.
— Моя супруга герцогиня Лорейн Клермон, — представил нам ее хозяин.
Она приветливо улыбнулась нам и пригласила нас в дом. Почетную обязанность развлекать его величество взял на себя сам герцог, а его жена занялась нами. Она провела нас в отведенные нам апартаменты, которые оказались такими роскошными, что Рут растерялась и долго боялась ступить на лежавший на полу мягкий ковер.