"КАТРИОНА", ГОД 3217. КОСМИЧЕСКАЯ ЛЕТОПИСЬ (Главы 1 - 12)
Шрифт:
Деверо и Мишин стояли в кают-компании возле иллюминатора и глядели, как волны небесной воды струятся по стеклянному куполу над летным ангаром космодрома.
– Осталось погрузить только самое главное, - многозначительно усмехнулся стармех, - Кстати, я осмотрел программную плату Софи Ковалевски. Там все тоже, что и в прошлый раз, новых отклонений нет. Зато с ее разрешения я смог спокойно поковыряться в программах и как следует все проверить.
– Выяснили что-то новое?
– спросил Джек.
– Как я и говорил,
– Командир, вот вы где, - в кают-компанию заглянула штурман Тольди, - Вас ищет помощник Морено, а у вас, похоже, в переговорном устройстве наушник сломался. Там этот правительственный шаттл в шестой трюм завели!
– Ну?
– оживился даже вечно раздраженный и недовольный Мишин.
– Ага, - кивнула Сильвана, - Красивенький такой! Я его раньше видела в новостях, но в близи он просто неотразим.
– Сильвана в него влюбилась еще в Икарополисе, - улыбнулся Деверо.
– Ваш приятель Том Станич уже распоряжается там, в шестом трюме, - уже не так восторженно добавила штурман Тольди, - Вы его в тот раз придурком назвали. По мне, так он просто козел!
– Что он сделал?
– в раз посуровел Джек.
– Ущипнул меня за щеку, - помявшись, недовольно проговорила Сильвана.
– Урод, - сквозь зубы пробормотал Джек, - Пойду встречу дорогих гостей. А вы ступайте в рубку, штурман, скажите помощнику Морено, пусть пока заменит меня и готовится к отлету.
– Давайте ваши уши, я их посмотрю, - мрачно пробубнил старший механик, снова приходя в раздражение при известии, что что-то сломалось.
Джек на ходу снял гарнитуру и достал из кармана передатчик. За поворотом коридора был припаркован паромобиль, и капитан сел в него, потому что корабль был слишком велик, чтобы быстро перемещаться по нему пешком.
Автомобиль на воздушной подушке быстро привез Деверо к воротам шестого трюма. Они были закрыты, по обеим сторонам стояло по охраннику в черном костюме.
– Сэр, туда нельзя без разрешения господина Станича, - вежливо, но настойчиво оттесняя Джека от входа, сказал один из них.
– Это мистеру Станичу нельзя туда без моего разрешения, - холодно заметил Джек, - Я капитан этого корабля.
– Извините, сэр, - опять вежливо проговорил охранник и сказал в переговорное устройство, - Командир, тут пришел капитан звездолета.
– Пропустите, - услышал Джек искаженный рацией голос Станича.
Ворота открылись, и Джек шагнул в просторное, обшитое металлическими листами помещение трюма, едва освещенное синеватым дежурным светом. В этом свете
– А, капитан, вот познакомься с Артуро Салинасом. Он сотрудник администрации, и все общение с нашими пассажирами будет осуществляться через него, - сказал Станич, указывая на молодого человека.
– Очень приятно, - Джек кивнул Артуро Салинасу; он выглядел совсем юным, очевидно был еще стажером, проходившим практику в столь солидном учреждении, - Старший сержант Рекс, вы определили массу шаттла, и не превысит ли она допустимые нормы?
– Как раз хотела сказать, - кивнула Рона, - Наличие шаттла на борту не создаст перегрузки. Более того, у нас даже остается недобор в весе. Так что, можно сказать, обратно летим налегке.
– Замечательно, - одобрил Джек, повернулся к Станичу и ударил его кулаком в челюсть, - Добро пожаловать на борт, Том.
Удар у Деверо был сильный. Станича отбросило, как будто выстрелом. Охранники дернулись вперед, к Джеку, но Станич жестом остановил их.
– А это за что?
– спросил он, потирая подбородок, и понимающе усмехнулся, - Малышка штурман пожаловалась?
– Думаю, больше она не будет жаловаться, - улыбаясь ему, сказал Джек, - Держи руки подальше от моих подчиненных.
– Конечно, это ведь твои подчиненные, - его собственные подчиненные смотрели и слушали, и Станич постарался, чтобы последнее слово осталось за ним.
– Господин Салинас, - Джек отвернулся от начальника службы безопасности и обратился к молодому сотруднику администрации, - У нас на борту не предусмотрено дополнительных запасов продовольствия. Как вы рассчитываете решить этот вопрос?
– Ну, - после разыгравшейся сцены, юноша выглядел слегка ошарашенным, и смущенно улыбнулся, - На самом деле это не вопрос. У нас есть свои продовольственные запасы, достаточные для полета с Эринии на Землю.
– Почтовый транспорт - медленный транспорт, - заметил Джек, - Путешествие затянется дольше, чем вы планировали.
– Не на много, - возразил Артуро, - Но по такому случаю, мы готовы уменьшить рацион.
– Тогда я за вас спокоен, - кивнул Джек, - По всем вопросам обращайтесь ко мне или моему помощнику Антарес Морено. И желательно через господина Мфеде.
– Договорились, - молодой человек бросил взгляд на Томислава Станича, который в стороне уже как ни в чем не бывало распоряжался охранниками, и на его губах промелькнула улыбка, - А когда мы взлетаем?