"КАТРИОНА", ГОД 3217. КОСМИЧЕСКАЯ ЛЕТОПИСЬ (Главы 1 - 12)
Шрифт:
– Как только диспетчер даст разрешение на взлет, - ответил Джек, - Именно этим мне уже пора заняться.
Он попрощался с присутствующими, забрал с собой Рону и вышел.
– Здорово вы ему треснули, - одобрительно заметила старший сержант Рекс, когда они сели в паромобиль.
– Давно хотел это сделать, но он был старше по званию, - признался Джек.
– А мне хотелось бы увидеть, кто там, в шаттле, - вздохнула Рона, - Но за такими иллюминаторами ничего не разглядишь.
– А диспетчерская не разрешает взлет в таких погодных условиях, - сообщила штурман Тольди, когда Джек и Рона Рекс вошли в ходовую рубку, - Антарес,
Она кивнула на сидящую за пультом в наушниках Антарес Морено. Отключив наружный звук, она склонилась над монитором видеосвязи и пререкалась с дежурным диспетчером космодрома.
– Ему плевать на наш график, - сообщила, наконец, Антарес, сняв наушники и поднимая глаза на подошедшего командира, - Ливень представляет опасность для околоповерхностного пилотирования.
– Формально он прав, - пожал плечами Джек и протянул руку к наушникам, - Дайте, я поговорю, - он сел на место Антарес и надел наушники, - Диспетчерская, говорит капитан Деверо, командир почтового транспорта "Катриона". А вы разрешите взлет, если мы телепортируемся?
– То есть как?
– с недоумением спросил диспетчер на мониторе видеосвязи.
– Сразу, с места, - ответил Джек, - Мы точно рассчитаем шлюз для рывка и просто исчезнем с глаз долой.
– Или врежетесь в купол ангара, пробьете его и взорветесь над космодромом, - ворчливо заметил диспетчер, - Со стартовой площадки еще никто не совершал телепортационный рывок.
– Значит, мы будем первыми, - сказал Джек, - Мы произведем самые тщательные расчеты. А если вы сомневаетесь, откройте стартовые люки над нашей площадкой. В случае неудачи мы просто сядем обратно.
– М-м, - диспетчер недовольно замычал и, призадумавшись, потер левый висок, - Ну, вы и выдумщик, капитан Деверо. Подумаешь, график, подождали бы несколько часов, глядишь, к рассвету ливень закончится. Ну, ладно, мы откроем стартовые люки. Но телепортируетесь вы под вашу ответственность.
– Это само собой, - кивнул Джек.
– Рассчитывайте шлюз и получите разрешение на старт, - сказал диспетчер и отключился.
– И с этим вы разобрались, - с уважением проговорила Рона Рекс.
– А с кем еще?
– спросил любопытный механик Себастьен Дабо.
– Хватит об этом, - отмахнулся Джек, - Штурман Тольди, рассчитайте телепортационный шлюз для рывка на орбиту Эринии вот в этом квадрате.
– А вы мне это доверяете?
– спросила Сильвана.
– Я работаю только с тем, кому доверяю, - ответил Джек, - Пора и вам себе доверять.
– Да, сэр, - Сильвана тут же повернулась к навигационному монитору, призывая на помощь Варвару.
– Рона говорит, вы ударили Станича за то, что он приставал к Сильване, - склоняясь к Джеку, сказала Антарес Морено ему на ухо, - Вот вы уже стали за нас заступаться и нас воспитывать. Превращаетесь в настоящего капитана.
Телепортационный рывок прямо со стартовой площадки еще никто не производил, даже на мощных кораблях Военного космофлота. Джек Деверо в тайне гордился своей находчивостью и тем, что он первый отважился на этот смелый маневр. Кроме экономии времени он преследовал и другую цель. Джек не забыл слов, оброненных Томом Станичем о том, что поломка на президентском шаттле может оказаться не случайной. В таком случае будет очень кстати, если шаттл неожиданно исчезнет с Эринии вместе с "Катрионой". Телепортация удалась, "Катриона"
Оставив в рубке Антарес Морено, Джек мог, наконец, заняться изучением тех изображений, которые отобрала для него в Галанете Варвара. Он уже шел в капитанскую каюту, которую почти готов был считать своей, но на полпути свернул в кают-компанию, увидев механического стюарда, на подносе которого стоял кофейник с горячим кофе и пара чашек. Джек налил себе кофе в одну из них, сел на мягкое кресло в уголке шестиугольной комнаты отдыха, минуту спустя поставил недопитую чашку на пол рядом с креслом и уронил голову на спинку сиденья. Со времени прибытия на Эринию у Джека почти не было времени на сон. Дела, впечатления и события сменялись, как картинки в калейдоскопе, и Джек, без того часто маявшийся бессонницей, редко успевал как следует отдохнуть. Он и сам не заметил, насколько устал и не успел понять, как к нему подкрался сон.
Никем не тревожимый, Джек дремал в кресле около получаса, и проснулся от ощущения, что его осторожно накрывают пледом. Наличие пледа его не удивило: пара клетчатых легких пледов лежала в соседних креслах. Но спящему Джеку казалось, что он один в комнате отдыха, и он вздрогнул от чьего-то неожиданного присутствия. Вздрогнул, открыл глаза и столкнулся лицом к лицу с Норой Зегер. Она сидела рядом с его креслом на корточках и осторожно поправляла плед.
– Ну, вот разбудила все-таки, - сказала она на непривычно низких нотах своего благозвучного голоса.
От такой неожиданности Джек отпрянул и вжался в спинку кресла, глядя на телепатку во все глаза. На лице женщины появилась понимающая ироничная улыбка.
– Неужели и вас она обидела?
– ее голос был не только ниже, но и жестче, - Вы ведь подумали, что я Нора Зегер? Проснитесь, капитан.
Джек моргнул, как бы выполняя эту просьбу. Первый испуг прошел, и он обратил внимание, что Нора одета не так изящно и женственно, как при первой встрече. В практичные серые брюки и темный пуловер, из-под которого выглядывали манжеты и воротник белой блузы. На ногах у нее больше не красовались туфельки на каблуках, вместо них были удобные мокасины. Кроме того, заметил Джек, на лице Норы появились очки без оправы, державшиеся на струне и изящных серебристых дужках, а волосы, такие же густые и длинные, приобрели темно-каштановый цвет и были по-другому причесаны. Женщина, находившаяся с ним в кают-компании, была не Нора Зегер. Мало того, Джек знал, кто эта женщина, видел ее раньше. Просто он не подозревал о ее поразительном сходстве с телепаткой, и при встрече с Норой не увидел в ней эту женщину, как сейчас видел в ней Нору.
– Вы и Нора Зегер - близнецы?
– догадался Джек.
– Да, да, - она кивнула, - Она моложе на сорок минут и выглядит получше. Но раз вы заметили сходство, то я, значит, тоже еще ничего.
– И вы тоже телепат?
– спросил Джек.
– Нет, меня бог отвел, - женщина покачала головой, - Иначе вы бы об этом знали. На моей работе этого не скроешь.
– Да, я... Извините, госпожа вице-президент, - Джек попытался встать, но Вера Яворская стояла носком ботинка на крае пледа.
– Сидите, - вице-президент Земного альянса махнула на него рукой, - Еще не хватало вскакивать перед теткой, которая явилась без спросу и мешает вам спать. Устали?