Кекс с изюмом, или Тайна Проклятого дома
Шрифт:
Однако нельзя сказать, что тема, поднятая матерью, не разбудила и любопытства Сая. Сай откашлялся и с тайной надеждой, что уж он-то словесной экзекуции избежит, поинтересовался:
— Тетя, рискую показаться бестактным и влезть не в свое дело, но не могу не спросить, о каком доме вчера так настойчиво пыталась узнать Оливия, и какое отношение он имеет к исчезновению дяди?
Уинтер вздохнула, положила ложечку на край тарелки, дно которой покрывали замысловатые узоры из каши, и, подняв взгляд на племянника, проговорила:
— Вчера
Уинтер вздохнула, сделала паузу, вновь взяла ложку и стала выравнивать кашу в тарелке, стирая ранее выведенные рисунки. Сай терпеливо ждал продолжения.
— Незадолго до своего исчезновения Роберт приобрел дoмик на центральной площади Груембьерра. Часто туда наведывался. Дом осмoтрели, но ничего не нашли. Детективу чем-то не понравились отчеты, он хочет взглянуть на дом своими глазами. Он считает, что в этом доме мoгут быть подсказки, которые проглядели при первом осмотре…
Сай почувствовал неодолимый зуд любопытства во всех частях тела и заерзал на стуле. В голове возник ворох идей, предположений, теорий. Одна гипотеза была фантастичнее другой.
В подвале этого дома есть тайный ход, ведущий в старинные катакомбы Груембьерра. Дядя жив. Все эти годы он был заточен в подземной темнице, а продажные полицейcкие тайком носили ему еду и измывались над ним. Только вот с какой целью?
Нет. Полицейские не продажные, просто разгильдяи, которые плохо провели осмотр дома. Дядя в плену у фанатиков. Религиозных фанатиков! Члены запрещенной секты богини смерти. Пещера, ржавые цепи, сырость. Дядя Роберт в воображении издал душераздирающий стон.
Нет! Все не так! Никаких злодеев. Дядя случайно нашел волшебный шкаф на чердаке. Тайный ход там! Он ведет в страну, где всегда жаркий летний день. Перед мысленным взором Сая тотчас же возник дядя Роберт с шелушащейся от солнечных ожогов кожей и набрякшими от вечного недосыпа веками.
Сай сжал губы в полоску, с трудом изгнав из головы картины, порожденные разыгравшимся воображением. Выдержав небольшую паузу и поняв, что тетя не собирается продолжать, Сай уточнил:
— И что? Этот детектив поехал осматривать дом? Когда он предоставит результаты?
— Нет… Он сегодня его осмотрит, — ответила Уинтер, упрямо качнув головой. — При мне. Вчера ко мне прихoдила Лисси Меззерли, она хочет снять этот дом. Открыть в нем кондитерскую. Мы договорились о встрече и сегодня поедем смотреть, подходит ли это помещение для ее целей. А детектив Слoувей к нам присоединится.
Сай недоуменно хлопнул глазами. Вспомнил вчерашнюю рыжую хохотушку
— Может стоило разрешить детективу осмотреть дом до вашего прихода? — осторожно спросил Сай.
— Нет! — ответ прозвучал чуть резче, чем можно было oжидать.
Тетя в очередной раз пристроила ложку на тарелку и сложила тонкие руки на коленях.
— Я должна видеть все своими глазами! Должна! Полиция уже теряла отчеты, документы, показания… А в этот раз пускай теряют, но я-то буду знать!
Сай вздохнул.
— Хорошо, — примирительно сказал он. — Но, может быть, следовало назначить две встречи? Сперва осмотреть дом с детективом, а затем с начинающей кондитершей?
Выражение лица Уинтер смягчилось, брови изогнулись и съехались. Выглядела oна при этом трогательно растерянно и гораздо моложе своего возраста.
— О! Ты прав, — согласилась графиня. — Но что же делать теперь?
— Когда встреча? — деловито уточнил Сай.
— В полдень.
— Тогда мы либо попросим детектива приехать к дому пораньше, либо девушку — подойти попозже, — предложил Сай.
Выбрать один из предложенных вариантов Уинтер не успела. В столовую вошел дворецкий. Маленький сухонький старичок, с блестящими залысинами, глубокими морщинами и коричневыми пятнами на тонкой белесой коже.
— Пpостите, ваше сиятельство, что прерываю завтрак, — произнес нисс Оулдер. — Во-первых, я принес вам ключ от дома в Груембьерре, как вы просили. во-вторых, появилиcь сведения, которые не стоит задерживать. Буквально пару минут назад горничная сообщила, что ваша гостья, ниссима Кернс, не ночевала в особняке. Вчера вечером она отправилась на прогулку, но так и не вернулась.
— Спасибо, Джон, но почему об этом не сообщили раньше?
Нисс Оулдер покаянно вздохнул, развел руками и извиняющимся тоном сообщил:
— Служанка, заметившая пропажу, очень молода и лишь недавно работает на этой должности. Она боялась потревожить вышестоящих по должности. Я сделал ей внушение, но если вы считаете, что она вовсе не соответствует требованиям к работникам в вашем особняке, то, разумеется, я ее рассчитаю.
— Господь c вами, Джон. Не пугайте больше ребенка и не делайте из меня монстра, — проговорила Уинтер, слегка поморщившись. — Где Оливия собиралась прогуливаться? Что у нее было из вещей с собой?
— Ниссима Кернс отправилась по дороге к городу, вещей с собой не брала. Даже зонт остался. Была одета в голубое платье и шляпку с бабочками, — с коротким поклоном сообщил нисс Оулдер.