Шрифт:
ПАРКЕР Б. Р.
Кэтскиллский орел
Посвящается Джоан
В иных душах гнездится Кэтскиллский орел, который может с равной легкостью опускаться в темнейшие ущелья и снова взмывать из них к небесам, теряясь в солнечных просторах. И даже если он все время летает в ущелье, ущелье это в горах, так что, как бы низко ни спустился горный орел, все равно он остается выше других птиц на равнине, хотя бы те и парили в
вышине.
Герман Мелвилл. Моби Дик
С. Соколин, Б. Крылов, перевод с английского
БЛИЗИЛАСЬ полночь, А я только что ВЕРНУЛСЯ
Из холодильника я достал бутылку пива "Стинлагер", открыл и уселся за стол, пытаясь разобраться с дневной почтой. Прибыл чек от клиента, извещение от телефонной компании, более грозное - от электрической и письмо от Сьюзен.
Письмо гласило:
"Времени не остается. Хоук сидит в тюрьме МиллРивер, Калифорния. Ты должен его вытащить. Мне самой необходима помощь. Хоук все объяснит. Все очень плохо, но я тебя люблю.
Сьюзен".
Сколько я его ни перечитывал, все равно ничего нового не находил. Проштемпелевано в СанХосе.
Я выпил пива. На зелени бутылки капля влаги проделала незамысловатую тропинку сверху вниз. "Стинлагер", Новая Зеландия. Так написано на этикетке. Что-то среднее между голландским "зиланд" и английским "силэнд", то бишь "морская земля". Забавное смешение языков. Я аккуратненько поднялся со стула, медленно пошел к шкафу и взял атлас. Посмотрел, что это еще за Милл-Ривер, штат Калифорния. Ага, вот он, к югу от Сан-Франциско. Население - десять тысяч семьсот пятьдесят три человека. Я сделал большой глоток пива, подошел к телефону и набрал номер. На пятом звонке ответил Вине Холлер. Я сказал, что это я.
Он недовольно проворчал:
– Господи Боже, сейчас же без двадцати час.
– Хоук находится в тюрьме в городке МиллРивер, что к югу от Сан-Франциско. Хочу, чтобы ты сейчас же созвонился с местным адвокатом.
– Без двадцати час?
– переспросил Холлер.
– Сьюзен тоже попала в передрягу. Я улетаю утром. До отъезда хочу поговорить с адвокатом.
– В какую еще передрягу?
– спросил Холлер.
– Понятия не имею. Хоук знает. Давай-ка немедленно связывайся с адвокатом.
– Хорошо, созвонюсь с юридической фирмой в Сан-Франциско. Они помогут вытащить из постели кого-нибудь из младших партнеров и послать в Милл-Ривер. Там ведь сейчас всего без четверти десять.
– Пусть позвонит мне сразу же после встречи с Хоуком.
Холлер спросил:
– Ты в порядке?
– Действуй, Вине, - сказал я и повесил трубку.
Вытащил еще бутылку пива и снова перечитал письмо от Сьюзен. Ничего нового. Тогда я сел за стол рядом с телефоном и осмотрел квартиру.
По обе стороны окна - книжные полки. Действующий камин. Гостиная, кухня, спальня и ванная комната. Дробовик,
– Я слишком долго живу здесь, - сказал я громко и понял, что голос в пустой комнате мне совсем не нравится. Я встал, подошел к окну и выглянул на Марлборо-стрит, на которой ни черта не происходило. Я вернулся к столу и глотнул пива. Приятно заниматься хотя бы чем-то.
В четыре двенадцать утра зазвонил телефон.
Полбутылки пива выдыхалось на столе, я же лежал на диване лицом вверх, заложив руки за голову и уставясь в потолок.
Я взял трубку перед третьим звонком.
На другом конце женский голос произнес:
– Мистер Спенсер?
– Да
– Говорит Пола Голдмен, юрист фирмы "Штайн, Фэй и Корбетт", Сан-Франциско. Меня просили вам позвонить.
– Вы виделись с Хоуком?
– спросил я.
– Да. Он сидит в тюрьме Милл-Ривер, штат Калифорния, по обвинению в убийстве и нападении с нанесением телесных повреждений. Надеяться выйти под залог - просто нереально.
– Кого он убил?
– Его обвиняют в убийстве человека по имени Эммет Колдер, который работал консультантом по вопросам безопасности у некоего Рассела Костигана. Его также обвиняют в нападении на нескольких охранников и полицейских. С ним, наверное, нелегко справиться.
– Это верно, - согласился я.
– Он признал, что убил Колдера и напал на других людей, но заявил, что это была самооборона и его вынудили поступить подобным образом.
– Вы сможете организовать его защиту?
– Возможно, если опираться только на факты. Но трудность в том, что отцом Рассела Костигана является Джерри Костиган.
– Господи, - пробормотал я.
– Так вы знаете, кто такой Джерри Костиган?
– Я знаю, кто он. Обладатель уймы всяких вещей.
– Именно.
– Голос Полы Голдмен был тверд.
– И одной из этих вещей является Милл-Ривер, штат Калифорния.
– Значит, шансов спасти Хоука практически никаких, - сказал я.
– Если дойдет до суда...
– Если дойдет до суда, его песенка спета.
Минутку я помолчал, прислушиваясь к далекому потрескиванию междугородной связи.
– Он что-нибудь говорил о Сьюзен Силверман?
– спросил я.
– Сказал, что прибыл по ее просьбе и что его поджидали. Мне крайне неохотно разрешили свидание с ним, и оно проходило под пристальным наблюдением. Фирма "Штайн, Фэй и Корбетт" - самая крупная в районе залива. У нее большое влияние. Будь его чуть меньше - никакого свидания не было бы вообще.
– Это все?
– Все.
– Каковы его шансы на успех?
– Никаких.
– Потому что у обвинения железные доводы?
– Да, доводы действительно железные, к тому же он выбил Расселу Костигану три передних зуба. А это то же самое, что избить сына Хьюи Логана в его родной Луизиане в тысяча девятьсот тридцать пятом году.
– Н-да.
– Да еще, Господи, он же черный.
– Разве Костиганы не сторонники равноправия?
– Нет, не сторонники, - сказала она.
– Расскажите о тюрьме.