Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Китайский язык. Полный курс перевода
Шрифт:

6. fenghu`i встреча на высшем уровне; саммит.

7. q`i jin w`ei zhi до сих пор; до настоящего времени; поныне.

8. dongd`aozhu хозяин (принимающий гостей).

9. zhuo jin ji`an zhou с трудом перебиваться; влачить жалкое существование; не сводить концы с концами; тришкин кафтан.

10. dongm'eng Ассоциация стран Юго-Восточной Азии (АСЕАН).

11. canb`ai j`inggu'o sh'ensh`e посещение синтоистского храма Ясукуни.

12. d'uq`id`an

снаряды с отравляющими веществами.

13. w'u sh'i b`u k`e ежеминутно; ежечасно; все время. В данном сочетании использованы два отрицания: и , которые при переводе передаются обобщенным положительным значением.

14. hui zhi b`u q`u никак не избавиться от чего-либо. В данном сочетании, как и в , является дополнением к глаголу «махать; смахивать; разгонять; стряхивать», буквальный перевод: «изгоняешь его, а он не уходит».

15. ji`exin настороженность; быть начеку.

16. tonghu`o jinsuo дефляция.

17. y`i b`u y`i qu слепо подражать во всем; следовать по пятам; во всем следовать чужому примеру.

18. sh`ang xu sh'ir`i на это пока еще нужно определенное время.

Задания и упражнения

1. Ознакомьтесь с комментарием, выполните зрител ь но- устный перевод текста.

2. Переведите следующие словосочетания, используя э к виваленты из текста.

Достигнуть немалого прогресса; конечная цель; «Содружество стран Восточной Азии»; питать надежду; выразить позицию Китая; конечный срок создания зоны свободной торговли в Азиатско-Тихоокеанском регионе; нельзя действовать чересчур поспешно; три страны: Китай, Япония и Южная Корея; в полной мере проявить руководящую роль; оказывать неблагоприятное влияние на процесс сотрудничества; движущая сила оказывается недостаточной; как Европейское экономическое сообщество, так и Североамериканская зона свободной торговли; равный статус всех 13 членов; поочередно созываться в каждой из 13 стран-участниц; созывать конференцию стран Восточной Азии в качестве страны-хозяйки; испытывать сомнения в отношении этого предложения; взаимное недоверие между Китаем и Японией; общий объем ВНП Китая, Японии и Южной Кореи; сказываться на ходе сотрудничества в Северо-Восточной и Восточной Азии; травмировать чувства китайского народа; переписывать учебники по истории; отбрасывать тень на отношения между двумя странами; сильные антияпонские настроения среди китайского народа; вмешиваться в китайско-российские переговоры по нефтепроводу; создать «Азиатский валютный фонд»; энтузиазм самой Японии по поводу регионального сотрудничества; в некоторой степени; ахиллесова пята Японии; интеграция региональной экономики; национальное сознание всех стран Европы; ЕС, использующий единую валюту; подчеркивать свои национальные особенности; актуальная проблема; обобщая вышесказанное.

3. Подберите русские эквиваленты словосочетан и ям

из текста, подготовьтесь к переводу на слух.

;;;;;;10;;;;;;;;“”“”;;;;;;;;;;;;;;;;;

4. Выполните грамматический анализ компонентов следующих словосочетаний, в которых является дополнением, и дайте буквальный перевод этих сочетаний.

an zhi ru`o s`u принимать как должное; как ни в чем не бывало; сохранять хладнокровие.

f`u zhi yi j`u предать огню; сжечь дотла; обратить в пепел.

f`u zhi yi xi`ao отделываться смехом; встречать улыбкой; усмехаться.

, qu zhi b`u j`in, y`ong zhi b`u ji'e неистощимый и неиссякаемый; неисчерпаемый; непочатый край; как из рога изобилия.

qu zhi ru`o w`u слетаться, как мухи на мед.

x'ing zhi you xi`ao иметь силу; оправдывать себя; эффективный; действенный.

zh`i zhi b`u li оставлять без внимания; совершенно не считаться.

zh`i zhi d`u w`ai не принимать в расчет; оставлять вне поля зрения; сбрасывать со счетов.

zh`i zhi nao h`ou предавать забвению; выбросить из головы; вычеркнуть из памяти.

zh`i zhi si d`i расправиться с кем-либо; погубить кого-либо.

zh`i zhi b`u g`u игнорировать; оставлять без внимания.

5. Ознакомьтесь с комментарием, выполните сокр а щенный перевод текста.

“”

,,,“”,,“”,,,

,,,,,,,,,“”,,,,,,,

,,“,”,,,,,,,,“”,,,,

,,“”“”,,,,,,,,,,,,,,“”,,,

Комментарий

1. xiaoqu'an ch'unyil`ang Коидзуми Дзюнитиро.

2. h'angu'o w`aijiao tongshangb`u Министерство иностранных дел и внешней торговли Республики Корея.

3. l'u wu xu`an Но Му Хен.

4. fan q'i d`ao 'er x'ing zhi идти в противоположном направлении; действовать наперекор; поступать наоборот.

5. ch`ou m'ing zhao zh`u дурная слава широко известна; пресловутый; позорно известный.

6. yi shi w`ei ji`an учитывать уроки истории.

7. qian zai n'an f'eng случаться раз в тысячу лет; выпадать только раз в жизни; необыкновенно редкий.

6. Устно переведите следующие словосочетания из текста.

1.

2.

3.

4. “,”

5.

6.

7. Выполните перевод с русского языка на китайский следующего текста, используя лексику предыдущего упражн е ния.

Поделиться:
Популярные книги

Демон

Парсиев Дмитрий
2. История одного эволюционера
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Демон

Институт экстремальных проблем

Камских Саша
Проза:
роман
5.00
рейтинг книги
Институт экстремальных проблем

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Новый Рал 4

Северный Лис
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 4

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты

Госпожа Доктор

Каплунова Александра
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Госпожа Доктор

Командир Красной Армии

Поселягин Владимир Геннадьевич
1. Командир Красной Армии
Фантастика:
попаданцы
8.72
рейтинг книги
Командир Красной Армии

Офицер

Земляной Андрей Борисович
1. Офицер
Фантастика:
боевая фантастика
7.21
рейтинг книги
Офицер

Босс Мэн

Киланд Ви
Любовные романы:
современные любовные романы
8.97
рейтинг книги
Босс Мэн

Новый Рал 10

Северный Лис
10. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 10

Меч Предназначения

Сапковский Анджей
2. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.35
рейтинг книги
Меч Предназначения

Душелов. Том 2

Faded Emory
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 2

Бандит 2

Щепетнов Евгений Владимирович
2. Петр Синельников
Фантастика:
боевая фантастика
5.73
рейтинг книги
Бандит 2

В комплекте - двое. Дилогия

Долгова Галина
В комплекте - двое
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
попаданцы
8.92
рейтинг книги
В комплекте - двое. Дилогия