Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии
Шрифт:
С грустью думаю о простодушной вере Дзога, раздавшего всю свою одежду нищим
И я бы остался нагим… Да снова пришлось бы одеться — Дует холодный вихрь.
Встретившись с местным ученым
…Но прежде всего спрошу: Как зовут на здешнем наречье Этот тростник молодой?
Встречаю двух поэтов, отца и сына
От единого корня растут И старая и молодая слива. Обе льют аромат.
Посещаю бедную хижину
Во
дворе посажен батат.
Заглушили его, разрослись у ворот Молодые побеги травы.
В святилище Исэ
Деревце сливы в цвету Позади обители юных жриц. Сколько прелести в нем!
* * *
В путь! Покажу я тебе, Как в далеком Ёсино вишни цветут, Старая шляпа моя.
* * *
Едва-едва я добрел, Измученный, до ночлега… И вдруг — глициний цветы!
* * *
Парящих жаворонков выше Я в небе отдохнуть присел,— На самом гребне перевала.
* * *
С шелестом облетели Горных роз лепестки… Дальний шум водопада.
* * *
Охочусь на вишни в цвету. В день прохожу я — славный ходок! Пять ри, а порой — и шесть.
* * *
Погасли лучи на цветах. Из сумрака темною тенью встал Мой завтрашний день — кипарис.
Ручей возле хижины, где обитал Сайгё
Словно вешний дождь Бежит под навесом ветвей… Тихо шепчет родник.
* * *
Вновь оживает в сердце Тоска о матери, об отце. Крик одинокий фазана! [1852]
* * *
Ушедшую весну [1853] В далекой гавани Вака Я наконец догнал.
Посещаю город Нара [1854]
В день рождения Будды Он родился на свет, Маленький олененок.

1852

Крик одинокий фазана! — В японской народной поэзии фазан — символ родительской любви, потому что не покидает своих птенцов, когда поле выжигают огнем.

1853

Ушедшую весну… — Гавань Вака находится в провинции Кии (ныне префектура Вакаяма). Басё смотрел перед этим на вишни в горах Ёсино, но печальные мысли мешали поэту радоваться весне. И только здесь, на берегу воспетой поэтами гавани Вака, он впервые почувствовал радость весны.

1854

В городе Нара, где до сих пор бродят на свободе стада оленей, торжественно празднуется день рождения основателя буддийской религии Сакьямуни (8 апреля).

Когда епископ Гандзин, основатель храма Сёдайдзи, плыл в Японию, он больше семидесяти дней провел в пути, и глаза его выел соленый морской ветер. Увидев статую его, я сказал:
Молодые листья… Если б мог я капли отереть С глаз твоих незрячих!
Расстаюсь в Нара со старым другом
Как
ветки оленьего рога
Расходятся из единого комля, Так с тобою мы расстаемся.
Посещаю дом друга в Осака
В саду, где раскрылись ирисы, Беседовать с старым другом своим,— Какая награда путнику!
Я не увидел осеннего полнолуния на берегу Сума
Светит луна, но не та. Словно я не застал хозяина… Лето на берегу Сума.
* * *
Увидел я раньше всего В лучах рассвета лицо рыбака, А после — цветущий мак.
* * *
Рыбаки пугают ворон. Под нацеленным острием стрелы Кукушки тревожный крик.
* * *
Там, куда улетает Крик предрассветный кукушки, Что там? — далекий остров.
Флейта Санэмори
Храм Сумадэра. [1855] Слышу, флейта играет сама собой В темной гуще деревьев.

1855

Храм Сумадэранаходится в городе Кобэ.

От бухты Сума до бухты Акаси можно добраться пешком, так близко они друг от друга. Поэтому я сказал:
Улитка, улитка! Покажи нам рожки, Где Сума, где Акаси!
Провожу ночь на корабле в бухте Акаси
В ловушке осьминог. Он видит сон — такой короткий! — Под летнею луной.

Ранран [1856]

* * *
Осенний дождь во мгле! Нет, не ко мне, к соседу Зонт прошелестел.

1856

РанранМацукура (1647–1693) — ближайший друг Басё, самурай по происхождению; оставив службу, он поселился в Эдо и стал изучать поэзию под руководством Басё.

Сампу [1857]

* * *
Майские дожди! Заплыла лягушка В дом через порог.

Кёрай [1858]

* * *
Как же это, друзья? Человек глядит на вишни в цвету, А на поясе длинный меч!

Иссё [1859]

* * *
Видели всё на свете Мои глаза — и вернулись К вам, белые хризантемы.

1857

СампуСугияма (1647–1732) — ученик Басё; житель Эдо, придворный поставщик рыбы, один из наиболее способных учеников Басё.

1858

КёрайМукаи (1651–1704) — ученик Басё; сын ученого конфуцианца, профессиональный учитель поэзии.

1859

ИссёКосуги (1653–1688) — поэт школы Басё; торговец чаем в городе Канадзава.

Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия

Кронос Александр
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия

Наследник

Майерс Александр
3. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследник

На границе империй. Том 10. Часть 2

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 2

Вторая жизнь майора. Цикл

Сухинин Владимир Александрович
Вторая жизнь майора
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вторая жизнь майора. Цикл

Перед бегущей

Мак Иван
8. Легенды Вселенной
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Перед бегущей

Мастер Разума VII

Кронос Александр
7. Мастер Разума
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума VII

Плохая невеста

Шторм Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Плохая невеста

Государь

Кулаков Алексей Иванович
3. Рюрикова кровь
Фантастика:
мистика
альтернативная история
историческое фэнтези
6.25
рейтинг книги
Государь

Имперский Курьер. Том 4

Бо Вова
4. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер. Том 4

Циклопы. Тетралогия

Обухова Оксана Николаевна
Фантастика:
детективная фантастика
6.40
рейтинг книги
Циклопы. Тетралогия

Часовое имя

Щерба Наталья Васильевна
4. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.56
рейтинг книги
Часовое имя

Вооружен и очень удачлив. Трилогия

Горбенко Людмила
123. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
6.77
рейтинг книги
Вооружен и очень удачлив. Трилогия

Хильдегарда. Ведунья севера

Шёпот Светлана Богдановна
3. Хроники ведьм
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Хильдегарда. Ведунья севера

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия