Ключи Трёх миров
Шрифт:
Шучэн до боли сжала кулаки и вновь покосилась на тихо беседующую с гостем Сюин. Вот бы сяньли ему глаза выцарапала! В это мгновение названный «младшим господином Ли» тоже посмотрел в сторону Шучэн и вдруг с ехидной ухмылкой отвесил шутливый полупоклон.
После этого ей ничего не оставалось, как притвориться занятой созерцанием тлеющих в костре углей.
До простолюдинов ли дочери семьи Ся?
Глава 22: Мысли становятся навязчивыми идеями
И
Произносить речей -
Побойся растревожить
На небесах людей.
(Ли Бо)
— Где ты нашла эту ведьму?
Сюин взглянула на довольно сердитого Ли Пэйши и мягко улыбнулась. Сын повелителя и главы Союза демонических кланов никогда не отличался сдержанностью. А после случайной встречи с Шучэн и вовсе поддался гневу, кипя, словно перегретый на огне котелок.
— Ведьму? Посмотри внимательнее на это неискушённое дитя. Где ты видишь ведьму, младший господин Ли?
— Дитя? — в тон ей ответил Ли Пэйши. — Такой грязный рот и вдруг дитя? Ты снисходительна к своим гостям, Сюин.
— Таков закон гостеприимства, — всё с той же улыбкой ответила Сюин. — Видимо, малышка вспыльчива. Совсем, как ты!
— Пф…
— Но я обязана ей жизнью. Так что, будь мягче, уважаемый младший господин Ли.
— И всё же… кто она? — Ли Пэйши явно не собирался умолкать.
Дерзкая барышня больно задела самолюбие молодого полудемона, обозвав того черепашьим яйцом. Ох уж, эти мужчины! Сюин с трудом погасила улыбку. Ли Пэйши не только горяч по характеру, но также обидчив. А зачем ей ссориться с сыном повелителя?
— Она дочь гуна Дицю. Разве ты не видел бирку?
— Видел. Однако грязный рот этой девицы сильно напоминает давно не битую служанку, — Ли Пэйши всё ещё выглядел раздраженным, хотя и отвесил наблюдающей за ними Шучэн поклон. — Отдай мне её на перевоспитание.
— Я бы с радостью. Но что скажет госпожа Фэнчу?
От одного упоминания родной матери Ли Пэйши вмиг забыл и о собственной обиде, и о дерзкой барышне у костра. Сюин не удержалась от улыбки — ещё молод, но крайне одарён от природы. Умеет собраться, если нужно. Вот, как сейчас — лицо единственного наследника семьи Ли выглядело сосредоточенным и вполне спокойным.
— Отец недоволен сяньли. Говорю тебе по дружбе, Сюин.
— Я уже слышала. Что так расстроило повелителя Ли?
— Ты обещала не вредить гуну Дицю, но он ранен. К тому же, вопрос с поместьем Се так и не решён. Что собираешься делать с этим?
Сюин почесала кончик носа и посмотрела на плачущие мелким дождём небеса. Повелитель Ли всегда был хитрецом. Его руки никогда не касались грязи в мире смертных. Но Долина целителей оказалась для высшего демона чувствительной точкой. Он боролся за неё настолько упорно, насколько позволяло звание главы Союза демонических кланов. И сяньли вовсе не против, чтобы их использовали.
Знать бы, чего именно желает повелитель Ли? Помимо возвращения Долины целителей.
— Я ошиблась. Передай повелителю, что мне стыдно.
Ли Пэйши не спешил объяснять, чего же на самом деле хочет от сяньли высший демон. Сюин лениво смахнула прилипший к туфлям прошлогодний бамбуковый лист. Не стать бы таким же ненужным мусором на обуви повелителя!
— Младший господин Ли, не подскажешь, как мне порадовать повелителя?
— Поместье Се должно пасть.
***
Тётушка Мо разгребла угли медным прутом, подбросила в костёр вязку хвороста и подула на руку. По привычке. И охлаждала кожу, и разводила огонь. Низшим демонам не обязательно греться в дождливую погоду, но они привыкли подражать смертным. Притворство стало второй натурой.
Сюин вытерла прилипший к носку туфель комок глины и тихонько вздохнула. Жить или не жить среди людей — только их выбор. Кого теперь винить в этом?
— Ты мрачная сегодня, Ин-эр. Молодой господин Ли принёс дурные вести?
От такой умудрённой жизнью сяньли, как тётушка Мо, трудно скрыть движения сердца. Да, она озабочена и немного растеряна. Обеспечить падение Се — не горсть арахиса замерзшими руками очистить. Повелитель Ли требует почти невозможного. Мелкий демонический клан должен справиться с влиятельными совершенствующимися. Больше похоже на наказание.
Видимо, смерть гуна Дицю не входила в планы высшего демона? Сяньли позволили себе лишнее, ранив родного брата правителя Ся. Сюин ещё раз вздохнула и оторвалась от созерцания грязных войлочных туфель. Пора отказаться от дурной привычки носить их в дождь!
— Так что скажешь, Ин-эр? — старейшина и не думала отпускать младшую без ответа.
— Вести не дурные, тётушка Мо. Они тревожные. Нам велено ослабить клан Снежной горы.
— Кто же такое приказывает! — возмутилась та, зябко кутаясь в накидку — дождь не навредит мелкому демоны, но кошки никогда не любили сырость.
— Повелитель приказал.
— Мм… — глубокомысленно произнесла тётушка Мо, прикрывая нос меховым воротником.
— Если сам повелитель распорядился, то… что делать будем?
Старейшина долго молчала, вглядываясь в разгоревшийся костёр — хворост порядком дымил, но всё же пламя в центре выглядело достаточно мощным, чтобы обогреть сидящих рядом сяньли.
Ищет способы, как угодить повелителю и одновременно уберечь сородичей — догадалась Сюин. Тётушка никогда не пренебрегала кошачьими жизнями, потому и занимала место старшей в стае.
— Если тётушка не возражает, я выскажусь?
— Тётушка не возражает… — отозвалась старейшина, окидывая младшую цепким взглядом.