Князья тьмы. Пенталогия
Шрифт:
Бугардойг поднял одну из кружек правой рукой и осушил ее; подняв вторую левой, он сделал то же самое, после чего опустил кружки на стойку: «Перейдем к делу. Так как я не делаю никаких исключений, выкладывай сию минуту сотню СЕРСов — в эту сумму входят посадочный сбор и плата за охраняемую стоянку в течение месяца».
«Прежде всего, давайте обсудим гораздо более важный вопрос, — сказал Герсен. — У вас есть свободное время — скажем, несколько часов?»
«Что ты задумал?»
«Выгодное дело».
«Объясни».
«Недалеко от Фиалки Атмора живет человек, от которого многое зависит. Мне нужно срочно его навестить».
«Э?
«Ну, он еще не совсем спятил, — возразил Герсен. — По сути дела, именно он рекомендовал вас как человека, который лучше всех знает, как добраться до Воймонта, так как ваши рудники находятся поблизости».
Бугардойг разразился громовым хохотом: «Не так близко, чтобы я рисковал своей шкурой на Воймонте. Так что плати сбор и отправляйся туда сам. А если окажешься в окрестностях Фиалки Атмора, тебе не сдобровать — я тебе покажу, как совать нос не в свои дела!»
Герсен медленно кивнул: «Тогда пойдемте к моему кораблю — я не ношу с собой деньги».
Бугардойг скорчил изумленно-угрожающую гримасу: «Я должен шлепать по болоту только потому, что какой-то болван-инородец забыл взять с собой деньги?»
«Как вам угодно, — пожал плечами Герсен. — Подождите меня здесь. Я схожу за деньгами».
«Ха! — взревел Бугардойг. — Меня не проведешь! Пошли — придется месить ногами грязь. За то, что придется тащиться к твоему кораблю, я возьму штрафную наценку в десять СЕРСов».
«Одну минуту! — забеспокоился бармен. — Мне причитается трояк [61] за выпивку!»
Герсен выложил монету на стойку и подал знак Бугардойгу: «Поспешим, пока опять не начался дождь».
Бормоча ругательства себе под нос, Бугардойг последовал за Герсеном. Выйдя из таверны, они спустились по дороге под пасмурным небом тусклого темно-фиолетового оттенка мимо хижины, где Липпольд продолжал стоять, как раньше, мимо избушки горняка, где теперь никого не было, и вышли на заливной луг.
61
Трояк: монета достоинством в три четверти СЕРСа.
Когда они приблизились к «Трепетнокрылому Фантамику», Герсен сказал Бугардойгу: «Подождите здесь. Я зайду внутрь и принесу деньги».
«Не забивай мне голову глупостями! — отрезал Бугардойг. — Открывай люк! Я не отойду от тебя ни на вершок, пока не получу то, что мне причитается».
«Фоджо — недоверчивый народ!» — заметил Герсен. Поднявшись по трапу, он открыл люк; Бугардойг следовал за ним по пятам. «Сюда!» — сказал Герсен. Отодвинув в сторону дверь кормовой перегородки салона, он жестом пригласил гостя: «Проходите».
Бугардойг нетерпеливо протиснулся в грузовой трюм. Герсен быстро закрыл за ним дверь и закрепил ее зажимами прежде, чем Бугардойг осознал ошибку и бросился обратно. Приложив ухо к панели, Герсен услышал вопли и ругательства подростков. Ухмыляясь, Герсен сел за пульт управления, поднял корабль в воздух и полетел вверх над долиной Мойга. Внизу река струилась на юг подобно угрюмой серой змее между уступчатыми склонами, покрытыми разнообразной растительностью: серым желвачным кустарником, пурпурным войчем, бледно-зеленым восковиком, черными сажевыми деревьями. Изредка возвышались тридцатиметровые минареты розового
Пролетев километров пятнадцать, Герсен опустил корабль на луг, поросший широколистной серебристой травой. Спустившись по трапу, он подошел к наружному люку трюма, приоткрыл его и спустил выдвижную лесенку. «Кик! Кик! — позвал он. — Отзовись!»
«Чего тебе надо?» — откликнулся обиженный голос.
«Вы там здорово нашкодили?»
После короткой паузы голос Кика приобрел оттенок беззаботности, но срывался, переходя в фальцет: «Лично я ничего особенного не сделал».
«Кик! Слушай внимательно — очень внимательно! Я собираюсь выпустить пацанов. Всех, кроме тебя. После этого мы посмотрим, в каком состоянии вы оставили трюм. Если мне что-нибудь не понравится, я отвезу тебя на триста километров выше в горы. Там тебе — и только тебе — придется драить этот трюм и этот люк, пока они не заблестят, как зеркало, и не станут пахнуть, как розы из цветников Кью. И только тогда мы с тобой расстанемся».
Голос Кика слегка задрожал: «Здесь, в общем-то, все в порядке, более или менее... Я замечаю кое-какие нечистоты...»
«Лучше все это прибрать сейчас же, пока у тебя есть возможность пользоваться помощью погромщиков, и пока ты все еще в двух шагах от дома».
«Здесь нечем прибирать!»
«На лугу полно воды, а у вас есть рубахи».
Кик разразился яростной последовательностью лающих приказов. Пацаны, жмурясь и моргая, стали спускаться по лесенке. Вслед за ними появилась пара массивных ног, а затем торс и, наконец, голова Алоиза Бугардойга. Спустившись на топку почву своего луга, он повернулся к Герсену, не отходя от лесенки; щеки его раздувались и опадали, полуоткрытый рот стал напоминать гигантский ярко-алый полип. Медленно расправив плечи, фоджо-великан двинулся к Герсену; тот выжег лучеметом потрескивающую огнем линию у самых ног Бугардойга, едва не отрезав тому пальцы ног. «Не провоцируй меня, — предупредил Герсен. — Я спешу».
Бугардойг отступил на шаг, лицо его побагровело и помрачнело. Герсен покачал дулом лучемета в сторону Кика: «Быстрее! Помнишь, как быстро вы бежали к кораблю по лугу?»
Через полчаса Герсен снова поднял звездолет в воздух, оставив на серебристой траве стайку тоскливо смотрящих вверх голых пацанов. Их настроение, однако, почти мгновенно изменилось: прижимая локти к тощим белесым бокам, они побежали вприпрыжку вниз по долине.
Бугардойг теперь сидел в салоне, крепко привязанный коротким шнуром к ручке сиденья. Мышцы его напряглись, на висках играли желваки, глаза превратились в темные щелки, поблескивающие злыми голубыми огоньками. Очевидно, Бугардойг не относился к разряду людей, относившихся к неприятностям со смирением или даже с фаталистическим безразличием.
Звездолет летел под обрывками нижнего слоя облаков. Герсен обернулся к пленнику: «Ты знаком с Двиддионом?»
«С отшельником? Конечно, я его знаю. Он живет по ту сторону Воймонта, если смотреть от Фиалки Атмора. Разве я тебе не сказал, что он спятил?»
«Спятил он или нет, нам нужно его оттуда забрать — или его убьют».
«И это для тебя так важно?»
«Очень важно. Итак — где Воймонт? Мы уже над горами».
«Дальше, за хребтом Скака».
«Какие ориентиры в том месте, где живет отшельник?»