Когда герои восстают
Шрифт:
— Иди, — резко прошептала она, двигаясь к нам.
Я забилась внутрь, пригнув голову и прижав Аврору плотно к телу. Бэмби долго смотрела на нас, прежде чем закрыть за нами дверь.
Мое дыхание было громким в темном пространстве.
Аврора не издала ни звука.
Осторожно я достала из кармана телефон и отправила сообщение Данте и его команде.
Приезжайте к Бэмби. Агостино ди Карло здесь. Нам нужна помощь.
Я горячо молилась, чтобы они сделали то, к чему их призвали,
Затем я набрала 9-1-1 и нажала кнопку «Отправить».
Говорить было уже поздно, но я положила телефон на беззвучный режим рядом с щелью в двери.
— Какого черта ты не открывала дверь?
Холодный, жестокий голос Агостино пронесся по комнате, как сухой лед.
— Я убиралась, — попыталась объяснить Бэмби своим сладким голосом. — И у меня беспорядок. Если бы я знала, что ты придешь, я бы привела себя в порядок.
Его смех был резким.
— Ты же знаешь, Джорджина, ты меня не интересуешь в этом смысле. Я занимаюсь этим ради разведки. Вчера ты не появилась в магазине. Ты знаешь, что я раздражаюсь, когда ты пропускаешь наши свидания.
Свидания.
Что за чертов психопат.
— Прости, — кротко сказала она. — Данте вчера вышел из тюрьмы, и я провела весь день, убирая его квартиру. Это моя работа.
— Мне похуй, что это твоя работа. Твоя работа снабжать меня информацией о Сальваторе, или я увезу нашу дочь туда, где ты ее никогда не найдешь. — наступила пауза, а затем: — Где она?
— В доме друга.
Ответ был слишком быстрым. Я почувствовала, как между ними возникло подозрение.
Послышался стук ботинок о деревянный пол, а затем его голос приблизился.
— Аврора? — крикнул он.
В моих руках его дочь рывком проснулась.
Я осторожно зажала ей рот рукой, чтобы она не закричала, но она лишь подняла на меня глаза, широко раскрытые в тонком потоке света, проникающего из гостиной. Она слегка дрожала, и я прижала ее к себе еще крепче.
— Ее здесь нет, Агостино, — настаивал Бэмби. — И тебя тоже не должно быть. Если хочешь, чтобы я была твоей драгоценной крысой, ты не можешь постоянно появляться там, где тебя могут найти.
— Данте часто приходит к тебе домой? — спросил он низким, опасным шипением.
— Н-нет, но он приходил раньше, чтобы забрать Рору или наоборот.
— Мерзость рядом с моей дочерью отвратительна. Он даже не итальянец, ты знаешь это? Британский figlio di puttana (пер. с итал. «сукин сын»). Чем скорее я покончу с ним, тем лучше. Вот почему я приехал, я хочу, чтобы ты рассказала мне, что он планирует теперь, когда он на воле.
— Я не знаю. — за ее словами тут же последовал пронзительный крик, поскольку он причинил ей какую-то боль. — Пожалуйста, Агостино, я действительно ничего не знаю. Я его экономка и кухарка, он не часто говорит со мной.
Наступила пауза, наполненная звуками ее борьбы, а затем:
— Ты права. Единственное, что
— Пожалуйста, — прошептала Бэмби. —Пожалуйста, оставь нас в покое.
— Ты жалкая, Джорджина, действительно жалкая. Жалкая обуза. Если ты мне не нужна, на что ты годишься, а?
— Я мать твоего ребенка, — попыталась она.
В моих объятиях Аврора захныкала, уткнувшись головой в меня, заглушая шум. Было невозможно сдержать собственную панику, как вспомнившуюся, так и реальную. Прятаться на кухне было слишком похоже на кошмарное дежавю в ожидании, когда Каморра изобьет моего отца.
— Ты была пустой тратой моего времени с того момента, как я тебя встретил. — он хмыкнул, как бы раздумывая, а затем раздался удар, когда он ударил что-то о стену.
Судя по женскому вздоху, это явно была Бэмби.
— Ты мне больше не нужна, — решил он холодным, отстраненным тоном, будто оценивая фондовый риск. — И мне не нужно, чтобы ты разевала рот перед своими драгоценными людьми из Каморры. Ты видела, что случилось, когда ты подобралась к Марко, не так ли? — беззлобно поддразнил он. — Упрямый ублюдок, я думал, что он точно умрет.
Бэмби начала плакать, тихие всхлипывания прокатились по комнате, как туман отчаяния.
Адреналин прокатился по моим венам. Я не могла позволить ему причинить ей боль, убить ее или что бы он там ни готовился сделать. Но я также застряла в укрытии с Авророй и не хотела подвергать ее опасности.
Выбор был отнят у меня, когда я услышала щелчок пистолета.
Я осторожно переложила Рору со своих коленей, побуждая ее свернуться калачиком в глубине шкафа под ручкой швабры. Она неистово трясла головой, цепляясь за мою руку, когда я пытался оторвать ее от себя.
— Нет, остановись, — кричала Бэмби, крики сопровождались ударами, будто она пиналась. — Пожалуйста, Огги, подумай о своей...
Три вещи произошли одновременно.
Первое.
Я выскочила из двери, захлопнув ее за собой, заслоняя Аврору и пугая Агостино.
Второе.
Он выстрелил из пистолета.
Прямо в грудину Бэмби.
Я беззвучно вскрикнула и помчалась через двенадцать метров между Агостино, прижимавшим ее к стене, и моим укрытием.
Третье.
На прилавке лежал нож, разделочный нож для резки овощей и фруктов. Я сжала его в кулаке и бросилась на дона ди Карло.
Я настигла его в тот момент, когда он повернулся, чтобы посмотреть на переполох, который я устроила. Мне повезло, что я застала его врасплох, потому что он был почти такой же большой, как Данте. Он зашатался, когда я ударила его, и ослабил хватку на Бэмби, которая упала на пол, прижимаясь к груди, оставив на белой стене большое мокрое красное пятно крови.