Когда говорит море
Шрифт:
«Перксари итрельда таамат!» — заклинание звучало снова и снова, повинуясь моему собственному зову.
Живот сковало сладкой судорогой. На месте хвоста уже проступали два изящных продолговатых бугра, очерченных дивными изгибами. Дыхание сбилось, когда я увидела, как от моей шеи вниз по возникшей груди начинают путаться растрепанные пряди светлых волос.
«Перксари итрельда таамат!..»
Под исступленный ритм этого бормотания я увидела свои длинный стройные ноги, плоский живот с впадиной пупка, высокую и в то же время такую мягкую на ощупь грудь, изящные руки с длинными пальцами, роскошные
Волна странных ощущений захлестнула меня. Я пошатнулась, едва не упав на песок. Мне пришлось встать на четвереньки и я, судорожно дыша, пыталась привыкнуть к своему новому телу. Грудь на секунду соприкоснулась с песком, и я почувствовала, как он приятно щекочет меня. Я попыталась снова встать и шатаясь сделала несколько неуверенных шагов. Никогда еще не ходила на них, только читала про то, как это делается на страницах старых сказаний…
Стиснув зубы, я медленно выпрямилась, цепляясь за камни и выдергивая ноги из песка. Как странно… Я ожидала, что ходьба будет гораздо легче. На самом деле идти оказалось непросто, ощущения были какими-то неправильными и резкими. Всю жизнь я плавала, и теперь эти новые усилия выбивали меня из колеи.
Я повернулась и в свете луны увидела свое отражение в воде. Как раз стих даже слабый ночной ветер и в зеркальной глади я увидела женщину, прекраснее которой я не знала никогда. От моего прежнего рыбьего облика остались только чуть более остро чем следовало очерченные скулы. А все остальное было идеально! Я потрогала свои волосы лунного оттенка и улыбнулась отражению. А затем я повернулась и пошла по берегу.
Джейсон все еще сидел на берегу в прежней позе и переживал потерю своего корабля — сломленный, одинокий… Не раздумывая больше, я заставила себя сделать шаг, потом другой, придерживаясь рукой за скалы. Мои голые ступни скользили по промокшей гальке.
Я шла к нему, становясь с каждым шагом все более уверенной в себе. Человеческая плоть и кости слушались меня все лучше. К тому времени, как я подошла вплотную к Джейсону, походка уже не казалась такой нелепой.
Он вздрогнул и вскинул голову, заслышав мои шаги. Его красивое лицо было искажено гримасой гнева и отчаяния. Он посмотрел в упор на меня и в его глазах промелькнуло удивление и что-то еще, чего я пока не смогла распознать.
— Кто ты?! Как ты здесь оказалась?!
Я кротко улыбнулась, старясь выглядеть как можно более дружелюбной. Прямо из лона морских глубин пред ним явилась прекрасная обнаженная дева. Что же он мог подумать?
— Меня зовут Ариэль, — ответила я странным для себя звенящим голосом. — И я здесь, чтобы помочь тебе, капитан Джейсон…
Глава 5
Джейсон вскочил так стремительно, что песок взметнулся у его ног. Его рука машинально потянулась к оружию на поясе, но он тут же одернул ее.
— Кто ты такая? Откуда взялась на этом берегу? — недоверчиво воскликнул он, оглядывая меня с головы до ног.
Я застенчиво прикрылась руками, ощущая некоторую неловкость от собственной наготы. Когда я покидала расщелину, то и не подумала запастись одеждой. Да и с чего бы? Сирены редко нуждаются в нарядах под водой.
Однако
Вопреки ожиданиям, это доставило мне удовольствие. Никогда прежде я не ощущала себя столь желанной и прекрасной. Даже среди моих сестер-сирен, многие из которых были поистине бесподобны. По сиреньим меркам, разумеется. Взгляд Джейсона был подобен ласкающей волне — он окутывал каждый дюйм моей наготы, заставляя меня сладко трепетать.
— Я Ариэль, — повторила я, стараясь говорить как можно более соблазнительно. — А ты — Джейсон, капитан того судна, которое ушло от погони.
На его лице промелькнуло изумление от того, что я знаю его имя.
— Откуда ты… Но как ты оказалась здесь, прекрасная незнакомка? — пробормотал он, не сводя с меня завороженного взора.
Я сделала шаг ближе, покачивая бедрами. Я попыталась идти так, как будто бы я плыву, и это у меня, кажется, получилось. Оказывается, и навыки русалки могут мне помочь в новом теле! Я увидела, как взгляд Джейсона уперся мне в грудь.
— Я терпела кораблекрушение неподалеку, — солгала я. — Буря унесла наше судно, а я осталась одна, едва спасшись.
Джейсон судорожно сглотнул, когда я приблизилась почти вплотную. Теперь он видел каждую каплю морской соли на моей влажной коже.
— Я… Я не видел никаких других судов. Но, похоже, ты нуждаешься в помощи, — пробормотал он каким-то охрипшим голосом.
Я кокетливо улыбнулась и протянула руку, чтобы коснуться его щеки. Джейсон замер, как ныряльщик, ждущий всплеска. Его грудь бурно вздымалась в предвкушении.
— Ты мог бы меня согреть и приютить на время? Я так замерзла после плавания в холодном море…
Он схватил мою ладонь и прижал к своей щеке, словно пытаясь поделиться живым теплом. Его глаза затуманились от вожделения.
— Конечно, я приму тебя на мой корабль, Ариэль, — пылко выдохнул он. — Капитанская каюта будет в твоем распоряжении, ты будешь спать в моей постели.
Я невинно захлопала ресницами.
— Как ты добр, Джейсон. Я обещаю, буду самой благодарной гостьей…
Он шагнул ко мне вплотную, так что я почувствовала исходящий от него жар. Наши тела разделяли всего несколько дюймов. Его дыхание опаляло мое лицо.
— Я так рад, — хрипло проговорил Джейсон и вдруг стремительно приблизил свое лицо к моему и запечатлел жаркий поцелуй на моих губах.
Это было восхитительное новое ощущение! Мое тело вспыхнуло, будто я окунулась в кипяток. Древний голод, о котором я и не подозревала, проснулся во мне. Я обвила руками шею Джейсона, притягивая его грубую мужскую силу еще ближе. Острая соль его кожи смешивалась со сладостью поцелуя, отчего у меня закружилась голова.
Он сгреб меня в охапку, прижимая к своему крепкому торсу. Его руки бесстыдно хозяйничали на моей наготе, изучая каждый изгиб. От ласк человеческих рук сирена ощущает не только физическое, но и эмоциональное тепло. Я таяла в его объятиях, позволяя своей страсти вырваться наружу и затопить все вокруг.
Избранное
Юмор:
юмористическая проза
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
