Колодец странствий
Шрифт:
— У вас талант, молодой человек, — проговорил мастер Фархад.
Он еще минуту разглядывал рисунок Малкольма, затем сложил листок вчетверо и положил в записную книжку.
— Ну, что же, великолепно. Я думаю, у меня получится нечто особенное. Зайди недельки через две.
— Спасибо, — сказал мальчик, направляясь к выходу.
Когда он вышел из мастерской, Таймуса в комнате не оказалось. Малкольм поспешил покинуть обитель горбатого ювелира, осторожно прикрыв входную дверь, стараясь не поцарапаться об розу.
Таймус
— Здравствуйте, мистер Хаммер, — сказал мальчик, подходя.
— Доброго здравия и тебе, — невероятно низким басом ответил здоровяк. — Попробуй.
Кузнец передал кинжал мальчику. Малкольм понял, что это не кинжал. Стальных дел мастер выковал короткий меч. В руках он держал грубую заготовку, которая потребует еще дни работы.
— Что скажешь? — пробасил кузнец.
— Прекрасное оружие будет, — ответил Малкольм.
— Его я делаю для тебя.
— Есть пожелания? — спросил Таймус.
Малкольму нравилось оружие, которое собирал его отец. Мальчик любил японские мечи с длинной рукоятью, но никогда не понимал, почему они имеют одностороннюю заточку.
— Мне нравится, — начал он. — Когда клинок имеет двухстороннюю заточку и удлиненную рукоять.
— Ему нравится, — усмехнулся кузнец. — Он сможет с ним работать?
— Бил, ты ведь сам мастер меча, если что научишь.
Кузнец снова хмыкнул. Глаза его уставились в одну точку. Гигант вспоминал времена бурной молодости. Таймус кашлянул в кулак. Кузнец посмотрел на Малкольма.
— Ну, что же, основу я сделаю, — сказал кузнец. — Над остальным поработают наши механики.
Он осторожно похлопал мальчика по плечу, пожал руку Таймусу и скрылся в кузнице.
— Нас ждут в гости еще в одном месте, — сказал Таймус. — Кушать хочешь?
— Нет, — ответил Малкольм.
— Тогда в путь.
— Это далеко?
— Это за пределами замка. Ты на лошади хорошо держишься?
— Да.
— Тогда давай прокатимся.
В конюшне они взяли лошадей и отправились в путь, покинув замок через западные ворота. Ехали не спеша. Мальчик не знал, куда ведет дорога, которая пролегала через лес к внешней стене. Они сделали остановку за границами внешней стены. Вид с высоты оказался незабываемым: в зелени леса утопало озеро, зеркальной гладью своей, дразня облака. На берегу его уютно разлегся небольшой городок. Дорога уходила вниз, петляла и терялась в лесу.
— Нам туда, — сказал Таймус. — Это «Тихая заводь».
Мужчина заметил восхищенный взгляд мальчика.
— Там живут те, кто не пожелал жить в замке, — заговорил мужчина. — В основном семейные пары и заклинатели духов. Здешняя земля плодородна и многим мы себя обеспечиваем
Мальчик слушал мастера, молча. Звуки леса умиротворяли, и Малкольм задремал. Его подбородок уперся в грудь, а поводья выпали из рук. Таймус ехал рядом и взял поводья, но мальчика будить не стал.
Вскоре они въехали в город. Малкольм проснулся оттого, что их облаяла, собака. Он поднял голову и посмотрел на мастера.
— Извините, по-моему, я заснул, — сказал мальчик.
— Мне не было скучно, — ответил Таймус.
Малкольм осмотрелся. Ему казалось, что он попал в прошлое. Город как будто перенесся из восемнадцатого века; постройки стояли в основном деревянные; люди передвигались пешком или на лошадях и повозках. Единственное, что выдавало необычность города, это дороги.
Таймус остановился у двухэтажного здания, венец строения украшал флюгер, стилизованный под портняжную иглу с вдетой в нее нитью. Малкольм спешился и размял ноги.
— Приехали? — спросил он.
— Да.
Мужчина постучал в дверь. Никто не ответил. Он толкнул дверь и вошел, Малкольм последовал за ним. В хорошо освещенном помещении никого не оказалось. Зеркала и манекены заполняли комнату, на стенах висели выкройки и лекала, в углу мальчик заметил современный компьютер. Рядом под тонким покрывалом угадывался широкоформатный плоттер.
— Откуда здесь электричество? — спросил Малкольм. — Я не заметил проводов на улицах.
— В каждом доме есть компактный генератор энергии.
Дальняя стена помещения отъехала в сторону. В комнату вбежал гигантский паук. Малкольм пискнул и, отступая к двери, упал. Он шарил по полу рукой в поисках чего-нибудь тяжелого. Таймус подошел к нему и подал руку.
— Спокойнее. Это Лэдок. Он ферентал, — сказал мужчина. — Извини, что сразу не предупредил.
Паук встал на четыре лапки. Его восемь глаз смотрели на Малкольма. В комнату вбежал паук поменьше и тоже встал на четыре лапки. На уровне ощущений Малкольм понял, что пауки удивлены, хотя мордочки пауков оставались неизменными.
— Лэдок, Прая, добрый день, — заговорил Таймус. — Разрешите представить, Малкольм Стоун.
Малкольм встал и поклонился, не сводя взгляда с пауков.
— Малкольм, это Лэдок и Прая.
Тут Малкольм услышал голоса хозяев дома. Они походили на голоса из радио, которое плохо работает, в постоянном треске и шорохе, слова можно разобрать, но с трудом.
— Очень приятно, — сказали они одновременно.
Мистер Родерик подошел к паучихе и взял две ее передние лапки в руки. Потом он подошел к Лэдоку, и церемония повторилась. Прая быстро подбежала к компьютеру. Лэдок подбежал к Малкольму.