Колодец странствий
Шрифт:
— Форт — Нокс? — спросил Дуглас.
— Британская Королевская Библиотека, секция номер 7G? — спросил Кайрон, косясь на Дугласа.
— Легко, господа! — в тон ребятам ответил гроссмейстер.
Дуглас наклонился к Малкольму.
— О чем это он? — шепотом спросил он.
— Это что-то вроде золотых залов «Запретного города»? — прошептал Вэй.
— Вы правы, мистер По, — продолжал гроссмейстер. — На этом свете, есть нечто, ценнее золота. Информация!
— Почему здесь не собрано все? — спросила Санара.
— Есть артефакты, которые не
Ребята молчали. Они смотрели по сторонам и поражались размаху закрытой секции библиотеки. Едва уловимый запах старых манускриптов и инкунабул создавал особую атмосферу. Помещение явно вентилировалось, но стены казались сплошными. Гладкий потолок без единого вентиляционного отверстия. Ровный свет исходил от светильников, стилизованных под старые канделябры. Они стояли повсюду. Белоснежные свечи давали яркий желтоватый свет.
— Это не огонь! — сказал Малкольм.
— Свет дают глубоководные кораллы из мира Язъ, — проговорил гроссмейстер. — Мы их выращиваем в Марианской впадине. Раз в восемьдесят лет меняем наконечники свечей. Свечи сделаны из морской соли.
— Тут есть какой-нибудь каталогизатор? — спросила Санара.
— Здесь есть кое-что получше! — ответил гроссмейстер, с улыбкой.
Ребята выжидательно смотрели на него.
— Глен! — позвал он. — Нужна помощь!
Иоланда Вачеру взвизгнула от неожиданности. Все посмотрели в ее сторону. Перед ней стоял мужчина лет сорока, облаченный в твидовый костюм для игры в гольф. На голове его, поверх черных, коротко стриженых волос сидело клетчатое кепи. В руках он держал клюшку для гольфа. Она застыла в воздухе над маленьким белым мячом. Мужчина выглядел удивленным.
— Что может быть важнее восемнадцатой лунки? — спросил он, опуская клюшку.
— Предыдущие семнадцать, — ответила Иоланда, выдохнув с облегчением.
— Вот чем ты занимаешься, проводя вечность, — усмехнулся гроссмейстер.
— И не только, — ответил Глен.
Костюм его сменился на кожаные штаны и байкерскую куртку. Волосы заметно отросли и торчали из-под черной повязки. Большие мотоциклетные очки скрывали лоб. Тупые носы ботинок блестели полированной сталью.
— Ребята, это наш бессменный библиотекарь Глен, — сказал гроссмейстер.
— Голограмма? — спросил Кайрон.
— Нечто более сложное, — ответил гроссмейстер. — Видите ли, Глен когда-то был ксаметаром. В одной из операций он…
Гроссмейстер замолчал, глядя на старого друга. Библиотекарь уже переоделся в гавайскую рубашку и легкие шорты. Его босые ноги месили песок, который стелился ровным ковром вокруг него.
— Я серьезно пострадал, — продолжил Глен. — Выход предложили форестиане.
— Друзья Аэрдола? — спросил Малкольм.
— Сам Аэрдол, — уточнил Глен.
Он медленно обходил ребят, изучая их.
— «Карм Белед» или сосуд души, — сказал гроссмейстер.
— Мою душу поместили в «Карм Белед». Позже придумали способ, как
Глен остановился напротив Малкольма и посмотрел на гроссмейстера.
— Вы не теряете надежду найти способ быстрых путешествий между мирами? — спросил библиотекарь.
— Да, мой друг, — ответил тот.
— Ну, я тут не только развлекаюсь. Кое — какую работу я провел, — сказал Глен. — Будет с чего начать.
— Тогда я могу заняться делами, — проговорил гроссмейстер. — Ребята, вы в надежных руках.
Неожиданно возникла кабина лифта. Гроссмейстер оказался внутри неё и тут же исчез. Ребята мялись в нерешительности. Они смотрели на Глена. Библиотекарь смотрел на ребят. Он заметил перстни на руках девочек.
— Значит, вы тут самые начитанные? — обратился он к ним.
Ребята продолжали молчать. Вдруг на Глене появилась военная форма. Он быстро подошел к Дугласу, наклонился, неестественно большой козырек его фуражки чуть коснулся лба мальчика.
— Твое задание, шпион? — прокричал он, брызжа слюной.
Дуглас ойкнул. Отступая, он поскользнулся и упал.
— Да хлипкие потомки, — проговорил Глен, протягивая руку Дугласу.
Дуглас протянул свою в ответ, и его рука прошла сквозь руку библиотекаря.
— Извини, постоянно про это забываю. Я лишь проекция, — сказал Глен. — И напугать я тебя не хотел.
— Мне кажется, что хотели, — сказал, вставая Дуглас.
Кайрон ехидно улыбался.
— Возможно немного, — ответил Глен. — Оказывается одиночество, даже виртуальное, тяжелая штука. Когда нет работы, чтение книг и просмотр фильмов накладывают определенный отпечаток. Я рад вашему появлению.
Он пошел в сторону одной из лестниц, ведущих вниз. Ребята нерешительно последовали за ним. Они шли вдоль стеллажей. Запах старых книг становился сильнее. Он создавал ощущение чего-то древнего, таинственного. Ребята подошли к лестнице. Глен ждал их. Широкая лестница уходила глубоко вниз. На каждом уровне от нее отходили два ответвления. Одно вело на стену хранилища к свиткам и другим письменным артефактам. Другое ответвление вело на сам уровень со стеллажами, похожими один на другой.
— Спускайтесь до второго уровня, — проговорил Глен. — Я вас буду там ждать.
Проекция исчезла. Ребята начали спускаться, с интересом глядя по сторонам. Уровни походили один на другой.
— Почему здесь не сделали лифт? — спросил Кайрон, вертя головой.
— Особенности конструкции данного помещения не позволили сделать лифт и другие современные коммуникации, — раздался голос Глена. — Вы там, что уже устали?
Сверху раздались странные звуки, похожие на хруст снега.
— Разойдись! — раздался крик Глена.
Ребята видели, как центр лестницы покрывается снегом. С верхнего уровня на лыжах с гиканьем летел Глен. В его глазах горел мальчишеский задор. Грязные шкуры животных скрывали мускулистое тело. Он вздымал снег сучковатыми палками.