Комедии. Сказки для театра. Трагедии
Шрифт:
Миллон
(слегка удивленный)
А к чему же медлить?(Армилле.)
Принцесса, вы несчастие мое Сменили радостью. Мой брат, должно быть, Поведал вам мою судьбу. И вот Меня уврачевали эти брови, И волосы, и белое лицо, И ваша близость. Об одном скорблю, Что по моей вине, дабы помочь Беде, в которую меня повергла Зловредная звезда, вас оторвали ОтСмеральдина
(тихо, Армилле)
Он красив, Он нравится вам, нежен, благороден, Он любит вас, и он король. Ответьте!Армилла
Миллон, я ваша, я даю согласье, И я готова стать пред алтарем.Миллон
О истинно великая принцесса, Прекрасная и добрая! Леандро, Принцессу проводите во дворец, Чтобы она немного отдохнула. Пусть сообщат во храме мой приказ.Смеральдина
(тихо, Армилле)
Да ну же, веселей! Что это с вами? Идемте, веселей!Армилла
(тихо, Смеральдине)
Ах, Смеральдина, Не хочет сердце.Отвесив поклон и бросив многозначительный взгляд Дженнаро, который погружен в глубокую меланхолию, Армилла уходит в сопровождении Леандро.
Смеральдина
(в сторону)
Я ее жалею. Она не знает страшных предсказаний… Я вижу в этом… Ну, а вдруг все басни? Не будем свадьбе мы мешать.(Уходит.)
Явление VII
Миллон, Дженнаро, затем Панталоне, слуги.
Миллон
(к Дженнаро)
Зачем же Хотели вы мое отсрочить счастье, Дженнаро?Дженнаро
(опечаленный и смущенный)
Мне казалось, милый брат, Что после долгого пути… А впрочем… Хотя, конечно…(В сторону, взволнованно.)
О немилосердный Норандо!Миллон
(внимательно глядя на него, в сторону)
Что с братом? Я его не узнаю.Подходят слуги с соколом и конем, который выступает, играя. По знаку Панталоне они останавливаются в стороне. Панталоне почтительно приближается.
Панталоне
Будет ли дозволено бедному старику, бесполезному своим хозяевам, поцеловать вашу руку? (Целует Миллону руку.)
Миллон
Вы — бесполезны? Из своих придворных Миллон считает вас полезней всех. Не ваше ль мужество из грозных волн Спасло Дженнаро и спасло Армиллу, Жизнь вашего монарха?Панталоне
Небо, благосклонное к вам, пришло на помощь моим слабым способностям. Пусть ваше величество возблагодарит небо прежде всего, а затем отвагу, любовь, сердце и редкую братскую привязанность принца Дженнаро, перед которым, да будет мне дозволено сказать от чистого сердца и со всей прямотой, ваше величество всегда останетесь в неоплатном долгу.
Миллон
Да, вы правы.(Разглядывая сокола и коня.)
Я чувствую, во мне опять проснулась Вся страсть моя к охоте! Этот конь И этот сокол редкостнее всех, Каких я видел в жизни. Чьи они?Дженнаро выказывает беспокойство.
Панталоне
Чьи? Вот этого вашего братца, который только и думает о том, чем бы вернее угодить другому своему братцу.
Миллон
Я бесконечно благодарен вам. Я осчастливлен вашими дарами.Дженнаро
(в сторону, в волнении)
Свершается ужасный приговор. Смелей, Дженнаро!(Громко.)
Брат мой, этот сокол Прямое чудо силы и отваги. Я вам его вручаю.(Взяв сокола, идет к Миллону.)
Миллон
(радостно приближается, чтобы, взять сокола)
Он прекрасен! Какой подарок!..Дженнаро
(в сторону, в крайнем волнении)
Брату моему Спасу глаза.(Вручает сокола Миллону, в тот же миг выхватывает из-за пояса нож, отсекает соколу голову, швыряет ее наземь и стоит подавленный.)
Миллон
(изумленный)
Что значит ваш поступок?Солнце мертвых
Фантастика:
ужасы и мистика
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Поцелуй Валькирии - 3. Раскрытие Тайн
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
рейтинг книги
