Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Шрифт:
См. также комм, к самому неожиданному и прекрасному из всех гашековских русизмов horisont'aln'i radost – «горизонтальная радость»: ч. 3, гл. 2, с. 118.
Здесь же заметим, что на очень уместной и забавной чешско-русской смеси строятся диалоги, а иногда и авторская речь в прекрасной серии поздних, предроманных гашековских рассказов о его комиссарском быте в Бугульме – «Стратегические трудности» («V strategick'ych nesn'az'ich» – «Tribuna», 1921), «Славные дни Бугульмы» («Slavn'e dny Bugulmy» – «Tribuna», 1921), «Новая опасность» («Nov'a nebezpec'i» – «Tribuna», 1921) и другие.
подтвердить
Над тайной происхождения имен ни в каких научных анналах не отмеченных ученых Каллерсона и Вейкинга давно и безуспешно бьются все гашковеды. Сделаю и я свое предположение – это, наверное, психи, зашифрованные в любимой Гашеком книжке доктора Гевероха «О чудаках и необычных людях» под инициалами К. и W.
С. 53
Но думаю, что там наверняка будет глубже, чем под Вышеградской скалой на Влтаве.
Вышеградская скала (Vysehradsk'a sk'ala) – серьезная возвышенность на правом берегу Влтавы, на стыке пражских районов Нове Место, Нусле и Подоли. Крепость на скале (Vysehrad), очень напоминающая мощью своей приземистости нашу Петропавловку – одно из старейших, если не самое старое укрепленное поселение на территории Праги. Глубина Влтавы у Вышнеградской скалы не ровня океанским, но все же изрядная – 9 метров. Скроет с головой (JS 2010).
«Нижеподписавшиеся судебные врачи сошлись в определении полной психической отупелости и врожденного кретинизма представшего перед вышеуказанной комиссией Швейка Йозефа, кретинизм которого явствует из заявления “да здравствует император Франц-Иосиф Первый'', какового вполне достаточно, чтобы определить психическое состояние Йозефа Швейка как явного идиота…»
Пассаж почти дословно повторяет соответствующий из повести.
Soudn'i l'ekari jsou toho m'inen'i, ze obzalovan'y Svejk, d'avaje ruzn'ymi v'ykriky najevo, ze chce c'isari p'anu slouzit az do roztrh'an'i tela, cinil tak z mdl'eho rozumu, nebot soudn'i l'ekari maj'i za to, ze norm'alne dusevne vyvinut'y clovek r'ad se zbav'i toho, aby na vojne slouzil. L'aska Svejova к c'isari p'anu jest abnorm'aln'i, vypl'yvaj'ic'i jedine z jeho n'izk'e dusevne 'urovne».
Pak prinesli soudn'im l'ekarum od Brejsky sn'idani a l'ekari pri smazen'ych kotlet'ach se usnesli, ze v pr'ipade Svejkove jde opravdu o tezk'y pr'ipad vlekl'e poruchy mysli.
Судебные врачи пришли к общему мнению, что громкие выкрики обвиняемого Швейка о том, что он хочет служить государю императору до последней капли крови, являются следствием помутнения сознания, поскольку человек со здоровой психикой будет наоборот стремиться службы избежать. Анормальная любовь Швейка к государю императору свидетельствует о слабом развитии его сознания.
После того как судебным врачам принесли еду от Брейшки, врачи уже за отбивными постановили, что случай Швейка – явный случай непоправимого распада рассудка.
Любопытна здесь и перекличка с едой от Теиссига, подаваемой в кабинеты следователей в начале этой главы, – комм., ч. 1,
ГЛАВА 4. ШВЕЙКА ВЫГОНЯЮТ ИЗ СУМАСШЕДШЕГО ДОМА
С. 55
Описывая впоследствии свое пребывание в сумасшедшем доме, Швейк отзывался об этом учреждении с необычайной похвалой.
По всей видимости, речь идет о заведении, находившемся буквально в нескольких минутах пешего хода от здания областного суда на подворье бывшего монастыря Св. Екатерины (sv. Kateriny), городской блок между улицами Katerinsk'a, Ke Karlovu, Apolin'arsk'a и Vinicn'a. В этом заведении с официальным названием Императорский королевский чешский областной институт для душевнобольных (С. к. cesk'y zemsk'y 'ustav pro choromysln'e), несколько недель в феврале 1911-го прохлаждался и сам Гашек после неудачного самоубийства. Циники утверждают, что романист имитировал попытку кинуться во Влтаву с Карлова моста из желания своим показным отчаянием как-то оправдаться перед женой Ярмилой, которая как раз в тот момент из-за не слишком чистого собачьего бизнеса мужа оказалась под судом. Романтики же уверяют, что все не так, и будущий автор «Швейка» на самом деле был в чрезвычайно угнетенном состоянии из-за не складывавшейся вообще семейной жизни с любимой женщиной. В любом случае, согласно полицейскому протоколу, неудачливый самоубийца против обыкновения был скорее трезв, чем пьян (JS 2010, RP 1998).
Забавное совпадение, что прямо в забор сумасшедшего дома у Катержинок со стороны улицы К Карловой упирается та самая недлинная, с которой Швейка и замели – На Бойишти. Но если это несомненная случайность, то не случайность то, что до середины девятнадцатого века эта короткая улица носила гораздо менее благозвучное название – «У психушки» («U bl'azince»). Что-то символическое в том, что действие романа начинается на улице с названием «На поле боя», бывшей «У психушки», хотя сам Гашек едва ли задумывался над этой многозначной связью. Он не слишком жаловал всякие намеки, символы, нюансы-экивоки и прочую туманную неясность. Любил рубить с плеча.
Там можно выдавать себя и за бога, и за божью матерь, и за папу римского, и за английского короля, и за государя императора, и за святого Вацлава.
Святой Вацлав (Svat'y V'aclav, 907–935) – чешский князь, позднее за свою мученическую смерть (убит заговорщиками во главе со своим младшим братом) был возведен в сан святого. Главный небесный покровитель Чехии и, как борец за ее независимость, – символ чешской государственности.
С. 56
Один из них все время ходил за мной по пятам и разъяснял, что прародина цыган была в Крконошах.
Крконоше (Krkonose) – горы на северо-востоке Чехии. Еще одно название – Высокие Судеты (Vysok'e Sudety). Часть того района, с поглощения которого после мюнхенских договоренностей 1938 года. Гитлер начал уничтожение ненавистной ему Чехословакии, как государства. Ныне популярное место отдыха с самой высокой горой Чехии (Snezka, 1602 м). Об одноименном духе этих гор см. комм., ч. 2, гл. 5, с. 444.