Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Конец старой вражды
Шрифт:

— Гм, — неопределенно пробормотала графиня, По ее лицу невозможно было догадаться, каково ее отношение к тому, что внучка безмятежно спит в доме их заклятых врагов, Гарри поспешил ретироваться. Когда ее сиятельство узнает, что он в первый раз ездил с мисс Габби в Грейндж, ему несдобровать…

Вдовствующая графиня осталась стоять посреди холла в глубокой задумчивости и, похоже, даже не заметила его ухода.

После звонка из замка Милфордов Марион не находила себе места. Какое-то смутное предчувствие не давало ей покоя. В конце концов она решила,

что должна поехать в Уайтстоун и поговорить с графом. Она твердила себе, что хочет лишь убедить Дерека не препятствовать браку Габриелы и Стива, но затем вынуждена была признаться самой себе: она безумно, отчаянно хочет его увидеть.

Вскоре она уже мчалась по дороге в сторону замка. На протяжении всего пути она была полна решимости объясниться с графом, но у ворот Уайтстоуна поняла, что боится. Боится услышать или узнать нечто такое, что разобьет ей сердце.

Дверь открыл пожилой слуга, очевидно, дворецкий.

— Меня зовут Марион Кросби. Могу я видеть господина графа? — спросила она официальным тоном.

— Его сиятельство в данный момент отсутствует, — ответил слуга, — но вы можете подождать его, мисс Кросби. — Он отступил в сторону, приглашая ее войти.

Марион очутилась в огромном холле с высоким лепным потолком и стенами, обитыми резными деревянными панелями и увешанными картинами — явно подлинниками.

Дворецкий помог ей снять плащ и предложил присесть на диван, обитый бежевой кожей. Слуга бесшумно удалился, и Марион осталась одна. Внезапно на нее накатила волна страха. Что она делает в этом замке, куда, как утверждает тетя Фелисити, едва ли не двести лет не ступала нога ни одного человека из рода Кросби? Зачем приехала? Стив вполне мог бы самостоятельно уладить с графом вопрос, касающийся их отношений с Габриелей. Дерек может подумать, что она ему навязывается. Надо немедленно бежать отсюда, пока он не вернулся!

Марион порывисто вскочила, но в этот момент открылась входная: дверь и вошел граф Милфорд. Гостья застыла на месте.

Граф стряхнул дождевые капли с широкополой шляпы, снял мокрый плащ, затем пригладил волосы и…

— Марион? Вы? — потрясенно воскликнул он и на мгновение замер. Затем быстрым, решительным шагом направился к ней, но на полпути остановился: — Что-нибудь случилось?

Марион почувствовала, что у нее пересохло во рту. Она нервно сглотнула.

— Я… — хрипло проговорила она, — мне надо с вами поговорить.

— Прошу в кабинет. — Дерек взял ее под руку и повел через холл. В кабинете он усадил ее в большое кожаное кресло, стоящее у камина, а сам расположился напротив. — Итак, Марион, я слушаю. Что привело вас ко мне?

— Дело в том, ваше сиятельство, что ваша сестра находится сейчас в Грейндже…

— Габриела? В особняке Кросби? — Он наморщил лоб. — Что она там делает? Я с ног сбился, разыскивая ее по всему парку.

— Видите ли, ваше сиятельство…

— Перестаньте величать меня «моим сиятельством», Марион, — с мягкой укоризной перебил ее Дерек. — Мне кажется, мы достаточно хорошо знакомы, чтобы

называть друг друга по имени, — добавил он, глядя на нее в упор.

Марион вспомнила страстный поцелуй возле гостиницы и их столкновение в лесу и покраснела.

— Хорошо, — пробормотала она. — Старый спаниель вашей сестры умирал, и она привезла его к моему кузену, Стивену. Он, как вы наверняка знаете, ветеринарный врач. Мисс Милфорд сильно промокла, к тому же очень расстроилась — еще бы, такая утрата… Мой кузен дал ей успокоительное. Сейчас она спит в моей комнате.

— Почему вы все время называете мистера Кросби кузеном, если он ваш жених? — задал граф неожиданный вопрос.

— Потому что мы со Стивом больше не помолвлены, — ответила Марион и отвела глаза, не в силах выдержать пытливого взгляда Дерека.

— Вот как? — бросил он. Марион невольно взглянула на него и успела заметить мелькнувшую на лице Дерека тень торжества, прежде чем оно вновь приняло непроницаемо-вежливое выражение. — Что же явилось причиной разрыва помолвки?

— Стив полюбил другую женщину, — объяснила Марион.

Милфорд вскинул брови и пробормотал что-то вроде «ну и глупец же он».

— А как же вы? Это очень огорчило вас?

Марион безмятежно улыбнулась:

— Нисколько. Я очень рада, что он будет только моим кузеном. Я же вам говорила, что обожаю Стива, но лишь как брата. Наконец он встретил девушку, которую полюбил по-настоящему и которая сделает его счастливым, что мне бы не удалось.

— Что же вы будете делать, когда ваш кузен женится? Останетесь в Грейндже?

— Нет, конечно, это невозможно, — ответила она. За наигранно-бодрым тоном Марион пыталась скрыть свою боль, оттого что Дерек так холодно, бесстрастно расспрашивает ее. Она полюбила его всем сердцем, и ей казалось… она надеялась, что тоже небезразлична ему, но, похоже, ошиблась. — Наверное, уеду куда-нибудь. Думаю, найдется немало мест, где требуется профессиональный ландшафтный дизайнер.

— Уверен в этом, — без всякого выражения отозвался он. — Кстати, вы мне не сказали, кто новая избранница вашего кузена.

— А вы еще не догадались?

— Неужто моя сестра?!

— Да. Насколько я поняла, некоторое время назад она привезла свою собаку на осмотр, и между Стивом и Габриелей возникло взаимное чувство. Надеюсь, вы не собираетесь чинить препятствия их любви?

Дерек уставился на нее в искреннем изумлении.

— С какой стати мне делать это?

— Из-за вражды наших семей.

— Я уже говорил вам, Марион, что не придаю никакого значения этой истории, да и вы, насколько я понял, тоже. Если ваш кузен достойный человек, и они с Габриелой действительно любят друг друга…

— О, можете не сомневаться, Стив замечательный, он боготворит вашу сестру и сделает все, чтобы она была счастлива! — горячо воскликнула Марион.

— Очень на это надеюсь. Иначе ему придется иметь дело со мной, — произнес граф, потом неожиданно спросил: — А вы верите в любовь с первого взгляда, Марион?

Поделиться:
Популярные книги

Бастард

Майерс Александр
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард

Чапаев и пустота

Пелевин Виктор Олегович
Проза:
современная проза
8.39
рейтинг книги
Чапаев и пустота

Адвокат

Константинов Андрей Дмитриевич
1. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.00
рейтинг книги
Адвокат

Князь Мещерский

Дроздов Анатолий Федорович
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.35
рейтинг книги
Князь Мещерский

Между небом и землей

Anya Shinigami
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Между небом и землей

Миф об идеальном мужчине

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
9.23
рейтинг книги
Миф об идеальном мужчине

Новый Рал 5

Северный Лис
5. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 5

Невеста драконьего принца

Шторм Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Невеста драконьего принца

Моя на одну ночь

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.50
рейтинг книги
Моя на одну ночь

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Франк Илья
Научно-образовательная:
языкознание
5.00
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Фараон

Распопов Дмитрий Викторович
1. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Фараон

Вечный. Книга IV

Рокотов Алексей
4. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга IV

Нечто чудесное

Макнот Джудит
2. Романтическая серия
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.43
рейтинг книги
Нечто чудесное

Мастер Разума II

Кронос Александр
2. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Мастер Разума II