Король крыс
Шрифт:
Теперь, когда обыск был позади, он благодарил Бога, что никакой фляги здесь не нашлось. Но он понял, что Питер Марлоу и Кинг участвовали в деле с приемником. Зачем бы тогда Кинг стал притворяться, что американская фляга принадлежит англичанину!
— Хорошо, — сказал Браф Кингу, — раздевайтесь. — Вас подвергнут обыску. И вашу койку, и ваш черный ящик. — Он повернулся к остальным. — Вы, парни, сидите тихо и продолжайте играть. — Он снова посмотрел на Кинга. — Может быть, вы сами хотите отдать бриллиант?
— Какой бриллиант,
Кинг начал раздеваться. Браф подошел к Питеру Марлоу.
— Могу я чем-нибудь помочь вам, Пит?
— Немного воды.
— Текс, — приказал Браф, — принеси воды. — Потом снова обратился к Питеру Марлоу: — Вы ужасно выглядите, в чем дело?
— Просто… лихорадка… чувствую себя ужасно. — Питер Марлоу лег на кровать Текса и выдавил из себя слабую улыбку. — Этот проклятый япошка до смерти перепугал меня.
— Меня тоже.
Грей проверил одежду Кинга, черный ящик, полки, пакет с кофейными зернами. Но бриллианта так и не нашел.
— Марлоу! — Грей встал перед ним.
Глаза Питера Марлоу были налиты кровью, он плохо видел.
— Да?
— Я хочу обыскать вас.
— Послушайте, Грей, — вмешался Браф. — Вы имеете право проводить здесь обыск в моем присутствии. Но у вас нет прав…
— Ничего, — отозвался Питер Марлоу. — Я не возражаю. Если я откажусь… он только… подумает… Дайте мне руку.
Питер Марлоу снял саронг, бросил его и пачку денег на кровать.
Грей тщательно проверил подол и сердито отбросил саронг в сторону.
— Где вы взяли эти деньги?
— Выиграл, — объяснил Питер Марлоу, забирая саронг.
— Ты, — рявкнул Грей на Кинга. — Что ты можешь сказать об этом? — Он протянул еще несколько толстых пачек денег.
— Выиграл в карты, сэр, — невинно сказал Кинг, одеваясь, и Браф подавил улыбку.
— Где бриллиант?
— Какой бриллиант, сэр?
Браф встал и подошел к столу, где лежали карты.
— Похоже, здесь нет никакого бриллианта.
— Тогда откуда взялись все эти деньги?
— Человек говорит, что деньги выиграны в карты. Нет закона, который запрещает играть в карты. Я, конечно, тоже не одобряю азартные игры, — добавил он с тонкой улыбкой, не отрывая глаз от Кинга.
— Вы знаете, что это невозможно, — возразил Грей.
— Это не правдоподобно, если вы это имеете в виду. — Ему было жаль Грея с его глазами, излучающими смерть, дергающимся ртом и беспомощными руками, жаль его. — Вы хотели произвести здесь обыск, и вы его провели, но бриллианта здесь нет.
Он замолчал. Питер Марлоу, пошатываясь, поплелся к выходу. Кинг подхватил его в тот момент, когда Питер стал падать.
— Эй, я помогу ему, — сказал Кинг. — Лучше я отведу Питера в его хижину.
— Вы останетесь здесь, — приказал Браф. — Грей, может быть, вы поможете ему?
— Не огорчусь, если он умрет. — Глаза Грея переместились на Кинга. — Тебе желаю того же, но не раньше, чем поймаю тебя. А я это
— Если вам удастся, я приговорю его к самому строгому тюремному заключению. — Браф посмотрел на Кинга. — Верно?
— Да, сэр.
Браф снова посмотрел на Грея.
— Но пока вы не нашли ничего против него и пока он не нарушил моих приказов!
— Прикажите ему прекратить заниматься спекуляцией.
Браф сдержался.
— Сделаю все что угодно, лишь бы вы были спокойны, — сказал он, почувствовав презрение своих подчиненных. Но он улыбался в душе. Сукины дети.
— Вы, — сказал он Кингу. — Вам приказано прекратить заниматься спекуляцией. Насколько я понимаю, под спекуляцией понимается продажа еды и вещей, всего чего угодно вашим соседям с целью получения прибыли. Вы не должны продавать ради прибыли.
— Участие в контрабанде — это тоже спекуляция.
— Капитан Грей, продажа с целью получения прибыли или даже кража у врага не является спекуляцией. Мелочная торговля не принесет никакого вреда.
— Но это — нарушение приказов!
— Японских приказов! Я не признаю приказы врага. А они для нас враги. — Браф решил кончать с этой чепухой. — Никакой спекуляции. Это приказ.
— Вы, американцы, все заодно, должен вам заметить.
— Не надо начинать все сначала. На сегодняшний вечер мне достаточно одного Иошимы. Никто здесь не спекулирует и не нарушает никаких законов, насколько мне известно. Сейчас давайте покончим с этим. Если я поймаю кого-нибудь на воровстве, продаже еды или лекарств с целью наживы, сам оторву тому руку и засуну ее в глотку. Я здесь старший по званию американский офицер, это мои люди и таковы мои распоряжения. Ясно?
Грей уставился на Брафа и пообещал себе, что будет следить и за ним. Отвратительный народ, отвратительные офицеры. Он развернулся и гордо удалился.
— Помоги Питеру добраться до койки, Текс, — приказал Браф.
— Конечно, Дон.
Текс взял Марлоу на руки и ухмыльнулся Брафу.
— Легкий, как ребенок, сэр, — сказал он и вышел с англичанином на руках.
Браф бросил взгляд на деньги, разбросанные по столу.
— Да, — заявил он, качая головой, обращаясь как бы к самому себе, — игра в карты — плохое дело. Чертовски плохое. — Он взглянул на Кинга и ласково сказал: — Я не одобряю азартные игры, а вы?
«Будь начеку, — насторожился Кинг, — у Брафа появился придирчивый офицерский взгляд. Я всегда чувствую этот чертов взгляд, он сулит неприятности».
— Ну, — ответил Кинг, предлагая Брафу сигарету и давая ему прикурить, — все зависит от того, как смотреть на эти вещи.
— Спасибо. Ничего нет лучше фабричной сигареты. — Глаза Брафа изучали Кинга. — А как вы смотрите на это, капрал?
— Если выигрываю, это выглядит привлекательно. Если проигрываю, то не очень, — и добавил, про себя: «Сукин ты сын, что, черт побери, у тебя на уме?»
Привет из Загса. Милый, ты не потерял кольцо?
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
