Король Шломо
Шрифт:
Спеши с вершины Аманы,
с вершины Хермона —
от логовищ львиных, от барсовых гор!
– Пучок мирры возлюбленный мой, – вступила Огара, —
он у грудей моих пребывает.
Ласки твои слаще вина,
запах ноздрей твоих приятнее всех ароматов!
Их
– Шуламит спряталась у себя в саду и оттуда подаёт голос, – объяснила Отара:
– Приди, возлюбленный мой,
выйдем в поле, побудем в сёлах.
Утром уйдём в виноградник,
поглядим, распустилась ли лоза,
раскрылись ли почки, расцвёл ли гранат.
Там я буду ласкать тебя.
Яцеру бен-Баруху казалось, что он опять видит среди оранжевого полыхания цветов граната голову Возлюбленного-Оленя, покрытую росой. Кудри у него в ночной влаге, а губы пахнут травами. Яцер бен-Барух стоял в первом ряду и видел Возлюбленного очень ясно. Тот привязал ко лбу две ветки – «рога», у него раздувались ноздри, и он дрожал, точно как олени с горы Кармель, которые водятся в лесах надела Ашера. И был такой же, как они, осторожный: оглядывался, нюхал воздух, готовый убежать в любую минуту при первом же шорохе.
Никто не заметил, когда младшие дети вышли и вернулись в дом. Теперь они были в венках, как ерушалаимские девушки, которые изображали в храмовом дворе цветы среди камней.
А Возлюбленный-Олень продолжал:
– О, как прекрасны ноги твои в сандалиях!
Оглянись, оглянись, Шуламит,
и мы на тебя посмотрим.
– Что вам смотреть на Шуламит,
разве я хоровод Маханаимский? – отвечала Отара.
Потом она изобразила, как нежная Шуламит днём и ночью ищет своего Возлюбленного-Оленя, как обходит все виноградники и горные тропы, ячменные поля, сады и городские переулки, устала, возвратилась домой и заснула.
И тут появился Элияу – Возлюбленный-Олень. Он стал звать свою прекрасную Шуламит:
– Отвори мне, сестра моя, голубка моя, чистая моя!
Но как раз в ту ночь на Шуламит напала непонятная строптивость. Она не вышла навстречу Возлюбленному-Оленю.
– Я сбросила одежду свою, как же надену её?
Омыла ноги свои – как замараю их?
Возлюбленный-Олень продолжал звать, но чем настойчивее он звал, тем холоднее становилась Шуламит.
– Сердца у неё нет! – выкрикнул Элияу и погрозил пальцем.
Яцер бен-Барух не мог вспомнить, слышал ли он эти слова
– Наконец, Шуламит спрыгнула с постели и говорит:
«Встала я отворить любимому моему».
– Но поздно – он уже исчез в ночи. С тех пор ушла радость из сердца Шуламит. До сегодняшнего дня бродит она по Эрец-Исраэль в поисках Возлюбленного-Оленя, – заключил свой рассказ Элияу и, вздохнув, добавил: – Я думаю, кого-то из них двоих уже нет в живых. Или Оленя, или Шуламит. А тот, кто остался, так и будет до конца дней звать своего друга.
Когда все ушли спать и Яцер бен-Барух с Мирьям остались одни, она спросила мужа:
– Почему ты не рассказываешь, как зарезали нашу овечку Махли? Говорят, и она плакала, и дети. И ты тоже.
– Махли заплакала первая, – сказал Яцер бен-Барух.
Часть II
ПРИТЧИ
Глава 15
Ерушалаим спит. Тучи закрыли луну, в сыром холоде ночи только факелы стражи на городской стене да свет костра возле храмовых ворот оживляют темноту.
Иддо бен-Элицур вскочил с подстилки и пробрался к выходу из дома, в котором он жил вместе с другими молодыми коэнами. Сполоснув лицо из прислонённой к стене умывальной чаши и пробормотав утренние благословения, он побежал вверх по склону горы, держа путь на пандус жертвенника, отражавший слабый свет звезд. Страх, что его опередит коэн из службы Проверки жертвенных животных, подгонял Иддо.
Приблизясь к воротам, он увидел костёр, ранее скрытый дровами, заготовленными с вечера рабами-хивви. Цепляясь руками и ногами за корни кустов, Иддо вскарабкался на развалины ивусейской крепости Бира. Там, прижав руки к отчаянно колотившемуся сердцу, он огляделся по сторонам и успокоился, даже рассмеялся. Строители Храма выбрали для него место так, чтобы первый луч солнца лёг точно у входа в Двир. Сегодня он, коэн Иддо бен-Элицур, раньше всех увидит этот луч и оповестит священнослужителей, что наступил новый день.
Счастливый юноша пританцовывает на холодных, скользких камнях.
Скоро сто молодых священнослужителей, рослых, крепких, способных в зной и в стужу выполнять тяжёлые храмовые работы, поднимутся по крику Иддо и начнут в радости нести свою службу.
Иддо поворачивает голову направо и сразу морщит нос. Из глубокого оврага под городской стеной, оттуда, где сходятся долины Ха-Гай и Ге бен-Хеном, поднимается едкий дым: в этом месте ночью сжигают шкуры и те части животных, которые не успели сгореть вечером.
Иддо опять вглядывается в горизонт, шепчет:
– Ну, где же ты, заря?!
Легкий, едва народившийся свет окрасил небо над Ерушалаимом в цвет молодого этрога, будто все жители города подняли над головами этот плод, как в праздник Суккот.
Юноша втянул ноздрями воздух, пробормотал благословение, и…
Над Храмовой горой разнёсся крик:
– Рассвет! Рассвет!
В северных областях Эрец-Исраэль опасались, как бы второй год подряд не выдалась сухая зима и не обмелели колодцы.