Корона мертвого короля
Шрифт:
— И не боишься? — Анатолий, почему-то пареньку симпатизирующий, тепло ему улыбнулся, — Ты ж нас не знаешь совсем, парень, не знаешь, куда мы путь держим!..
— Постой, — Ашет всмотрелся в сына кузнеца пристальнее, — Скажи-ка мне, Антон… Ты сумеешь тех троих узнать, что заезжали сюда?
Парень, воодушевленный было, ощутимо сник. Плечи его опустились, уголки рта тоже, и даже глаза как будто потухли.
— Дак я ж и не видал их, дядя… Это батя вот мой, он-то да, он их сразу бы узнал, а я-то что… Но, если надо, я к вам могу в услужение пойти! — он вдруг оживился, — Могу воду таскать, за лошадьми
— Не нужно, — Толя внезапно шагнул вперед и, переведя взгляд с отца на сына, вдруг спросил, — Скажи мне, парень… А мать твою как зовут?
— Лилия она, — кузнец погрустнел, тяжело вздыхая, — Была… Прекраснейшая женщина на свете, да только уж призвали ее Светлые боги, а может, и Облачные — нам, смертным, трудно сие понять. Нет ее уж на этом свете, жены моей…
Антошка, тоже слегка погрустневший, нахмурился.
— А вы, дядя, чего спрашиваете-то? Вы ее что, знавали, что ли?
— Знавал… — Анатолий медленно, неуверенно улыбнулся и внезапно, поддаваясь неясному порыву, заключил собеседника в объятия, — Сестру мою Лилией звали, малыш, не видел я ее с тех самых пор, как сам в стражу служить пошел, а она замуж вышла. Мужа-то ее не видал никогда, слышал только, что человек он хороший, кузнецом работает… Вот и свиделись, — страж выпустил внезапно обретенного, ошарашенного, сбитого с толку племянника из объятий и, не скрывая повлажневших глаз, протянул руку его отцу. Кузнец неуверенно пожал ее и, переведя взгляд с сына на его дядю, покачал головой.
— Как же это вы его узнали, господин?..
— Похож он на мою сестру, — Анатолий глубоко вздохнул, — Да и на меня малость, хотя теперь и не скажешь — ожоги меня малость изменили. Не важно. Если ты хочешь ехать с нами, мой мальчик, хочешь учиться, да мир посмотреть — ты поедешь! И, клянусь, я жизнью отвечу за твое здоровье!
Антон, все еще потрясенный, все еще изумленный, неловко кивнул и, оглянувшись на отца, смущенно улыбнулся. Потом робко протянул руку родственнику и осторожно опустил подбородок.
— Спасибо… дядюшка.
Глава 6
— Я хочу крови.
Аркано резко обернулся, в немом изумлении взирая на мрачного Мартына. Антон за спиной последнего ощутимо съежился.
— Терпи, — один только Фредо, как обычно, предпочел не изменять своему хладнокровию. Пират зарычал.
— Я не хочу терпеть! Я хочу впиться тебе в глотку, Фредо, разодрать ее и вдоволь нахлебаться твоей крови!
— Г-господин… — паренек сглотнул и, не зная, что делать, беспомощно посмотрел на главнокомандующего. Ехать рядом с возжелавшим крови пиратом ему было страшно.
— Молчи! — рявкнул Мартын, оглядываясь на слугу и, потянув носом воздух, вдруг прищурился, — Ты ранен?
Антон совсем перепугался. Бледнея, он прижал к себе правую руку и попытался, было, отодвинуться подальше, но вовремя сообразил, что подальше кончается лошадь.
— Я… я… я д-да, господин, е… еще там, когда н-ночевали… Это я… к-когда лошадей…
Мартын вновь потянул воздух расширившимися ноздрями и плотоядно облизнулся. Потом вдруг резко натянул поводья и, не обращая внимания на недовольное ржание мерина, приказал:
— Слезай. Поедешь с Аркано.
— Н-но,
— Слезай! — рыкнул пират, обхватывая себя руками и начиная дрожать, — Запах твоей крови сводит меня с ума, тебе опасно со мной ехать! Катись!
Антон кое-как, с видимым трудом, перекинул ногу через круп коня и, не удержавшись, кубарем полетел на землю. Потом вскочил, покосился на бледного, как мел, хозяина и испуганно бросился к Медведю. Тот протянул пареньку руку, помог взобраться на лошадь и тяжело вздохнул.
Фредо, изо всех сил стараясь поддерживать стойкое хладнокровие, аккуратно коснулся шенкелями боков Вихря — с этим конем всегда надо было быть предельно осторожным, ибо излишне сильное нажатие могло привести к тому, что ретивый жеребец сорвался бы в галоп. Впрочем, князь Финоры давно уже приноровился ездить на нем.
Путь возобновился.
Мартын тихо трясся на своем мерине, глядя то прямо перед собой, то в землю и не произнося ни единого слова. Со стороны он казался больным — кожа его была бледна, на лбу выступил мелкими бисеринками пот, а язык непрестанно облизывал губы. Иногда пират неловко касался им клыков, опасаясь почувствовать, что те заострились, однако, трясясь, как в лихорадке, не мог даже разобрать, произошло это или нет.
— Харчевня впереди, — негромко произнес предводитель отряда, не оглядываясь на спутников, — Время близится к обеду, возможно, стоит остановиться и перекусить.
— Мяса с кровью… — прорычал Мартын, вновь нарушая эфемерную иллюзию спокойствия.
Чернокнижник не повел и бровью.
— Как рука, Мартын?
Пират дернул головой и предпочел не отвечать. Рука у него не болела, а может быть, и болела — он уже не сознавал этого. Ему было плохо в принципе, в общем, ему казалось, что его тело сгорает на медленном огне, а коленные суставы как будто выворачивало наизнанку. Кроме того, неприятно ныли зубы, и болели ногти на руках и ногах.
— Фредо… — Аркано, нагнав молочного брата, быстро оглянулся на несчастного спутника, — Послушай, я не знаю, что…
— Он обращается быстрее, чем я думал, — тихо ответил молодой князь, и мужчина, заметив лихорадочный блеск его глаз, неожиданно понял, что он тоже взволнован, тоже напуган, просто старается это привычно утаивать.
Медведь помрачнел еще сильнее.
— Не надо заезжать в харчевню, — помедлив, произнес он, — Надо спешить к этой шаманке, Карине…
— Нет, — князь мотнул головой и, не объясняя, свернул к пресловутой харчевне. Главнокомандующий, ничего не понимая, со вздохом последовал за ним, мимолетно оглянувшись на Мартына. Голодный блеск в его глазах мужчине очень не понравился.
Подъехали молча, спешились и привязали коней у коновязи. Пират, потирая руки и скалясь, неловко ступая, начал подкрадываться к дверям харчевни.
Фредо уверенной рукой отодвинул его и, войдя первым, не обращая внимания на редких посетителей придорожной харчевни, направился прямо к стойке, за которой демонстративно протирал грязные стаканы хозяин. Он подошел, поманил его пальцем и, дождавшись, когда тот перегнется через стойку, сказал несколько слов ему на ухо.
Трактирщик вытаращил глаза.