Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Корпорация Vallen'ok
Шрифт:

— Коробки. Они думают: «Вот сейчас разобьюсь, и меня выбросят». А ты думаешь: «Вот сейчас ошибусь, и меня уволят». Но если падать, то с грацией. — Сказал я и поставил коробку на стеллаж идеально ровно.

Стажер, вытирая слёзы, пытается повторить. Коробка падает.

— Видишь? — я поднял её и поставил на конвейер. — Теперь у неё есть история. И у тебя тоже.

Дома Момо встретила меня, тыкая носом в пустую миску.

— Знаю, — вздохнул я. — Сейчас будем ужинать.

Сидя на диване поздним вечером, я подвёл короткий итог. Сегодня я понял, что азиатский метод карьерного роста

мне категорически не подходит. Ну не готов я всю жизнь ползти от ступеньки к ступеньке, этак я до самой старости буду конверты носить. В этой жизни надо срочно что-то менять и быстрее изменяться. С этой мыслью я и отправился вместе с Момо спать.

Глава 5

Утро, как и всегда, настало неожиданно. Будильник выдернул меня из кровати, и заставил в ускоренном режиме собираться на работу. Раз уж я решил проявить себя во всей красе и вырваться с этого проклятого склада — нужно приходить пораньше, уходить попозже и пахать, пахать, пахать. Хотя бы для начала, а то меня тут каким-то убогим все считают.

Момо видимо почувствовала, как я занят, и даже практически не мешалась под ногами, особенно после того, как я ей насыпал завтрак. Немного подумал и добавил в миску ещё столько же.

— Милая, буду поздно, ужинай без меня, — с улыбкой сказал я собаке.

Она подняла на меня свои круглые навыкате глаза и начала чесать себя. Будем считать, что она согласна, решил я и выскочил из квартиры. Что-то мне подсказывает, что вечером дома будет опять бедлам.

Залетев на склад, я громко приветствовал старшего смены.

— Огивара-сан, доброго Вам утра! — прокричал я, когда пробегал мимо его кабинета.

— Джун? — судя по интонации даже немного испуганно поинтересовался он, и судя по фырканью — подавился своим кофе.

Наскоро переоделся, так как сегодня я собирался особенно ударно поработать, а костюм было жалко, хоть он и из дешёвого ряда, потом незамедлительно принялся за работу. Сзади послышались шаги.

— Канэко-сан, с Вами всё хорошо? — поинтересовался Иори. На моей, пусть и очень короткой памяти он впервые обратился ко мне на Вы.

— Конечно, — с улыбкой произнес я. — Разве что-то не так?

— Джун, — теперь уже более традиционно обратился он ко мне. — На моей памяти ты считанные разы приходил вовремя. Все остальное время у тебя находились тысячи причин опозданий. Мне кажется, у моего внука в комиксах супергерои не так часто помогают городу, как ты, с твоих же слов. А уж судя по болезням твоих родственников, их у тебя больше, чем у самого императора.

— Огивара-сан, — более чем уважительно поклонился я ему и продолжил. — Я полностью согласен с Вами, что я некоторое время, хотя что тут греха таить, почти всё время нашей с Вами работы, бездельничал. Поэтому я абсолютно согласен со всеми претензиями в свой адрес. Но я, честное слово, поставил перед собой цель искоренить всё дурное в своем характере. Я прошу Вас только об одном — дайте мне еще один шанс, — на одном дыхании изрек я и посмотрел ему в глаза.

А посмотреть было на что. Судя по всему, он бы менее удивился, превратись я на его глазах в вервольфа. Видимо мой предшественник изрядно выпил ему крови, чтоб его. Так что будем считать текущую

ситуацию с «автозаменой» на меня проявлением кармы.

— Джун, э-э-э, Канэко-сан, — сглотнув комок в горле, продолжил он. — Сказать, что я не ожидал услышать подобное, значит не сказать ровным счётом ничего. Я устроил тебя сугубо по протекции Накамора-сан, он хорошо знал твоих родителей, и очень просил за тебя. С его слов ты умный парень, который несколько запутался по причине навалившихся на тебя сложностей и которому нужно помочь. Беда только в том, что за тот год, что ты у нас работаешь, это, пожалуй, единственный день, когда я не пожалел о своем решении. Если, конечно, в этот раз ты действительно говоришь искренне, — закончил он.

— Спасибо что выслушали, и многократно спасибо что терпели мою глупость так долго. Обещаю Вам, я не подведу Вас, — радостно проговорил я. Однако в голове сделал себе закладку, нужно обязательно пообщаться со своим управляющим дома, он оказывается хорошо знал моих родителей, и возможно может многое мне раскрыть из моего прошлого.

— А что всё же привело тебя сегодня на работу так рано, Джун? — в этот раз уже с теплотой в голосе спросил Огивара.

— Я хотел до начала смены обсудить мои идеи по увеличению скорости обработки посылок, Огивара-сан. — Вы же сами видели, насколько я смог оптимизировать свой рабочий процесс.

— Да, не скрою, предложение весьма заманчивое, тем более что по сути никаких вложений и сложных мероприятий проводить не нужно, но все же надо эту идею изначально обкатать, прежде чем вводить ее на постоянной основе. Дело в том, что все изменения должны быть согласованы Танака-саном, а мы же не хотим подходить к нему с «сырой» идеей, — сказал Огивара и пристально посмотрел мне в глаза. Мои глаза радостно заблестели, я оценил его формулировку «мы» в его фразе.

— Конечно, но что нужно для окончательной проверки? Чем я смогу ускорить принятие данного решения? — спросил я его.

— Для начала давай опробуем твою идею по стационарной установке сканеров, раз уж ты на своем примере показал, что скорость обработки увеличилась за счет свободных рук. — сказал он и продолжил. — До прихода основной смены остался еще час, за это время ты вполне успеешь установить так сканеры для своих коллег до их прихода на работу. Но учти, объяснять свою механику предстоит также тебе, и не думай, что всем твоя идея понравится, — с ухмылкой произнёс он.

— Да тут, пожалуй, вы в самую точку, Огивара-сан, — задумчиво произнес я, а про себя подумал: «Это еще мягко сказано. Некоторые так вообще будут всеми конечностями против».

Я представил выражение лица Харуто, вот он-то точно «обрадуется». С ним надо особенно быть внимательным, этот гражданин способен мне подгадить. В упор не понимаю, зачем прежний я общался с таким, э-э, нехорошим человеком.

— Глаза боятся, а руки делают, я убежал, Огивара-сан, — произнес я, и помчался поскорее претворять задуманное в жизнь. Тем более, что пара моих коллег были левшами, и я посчитал логичнее поставить сканирующие устройства с той стороны, с которой каждому будет удобнее. Ну не все же здесь как Харуто, должны же быть и более вменяемые сотрудники. Надеюсь во всяком случае.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 10. Часть 1

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 1

Бастард Императора. Том 5

Орлов Андрей Юрьевич
5. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 5

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Неоконченный романс

Мельникова Ирина Александровна
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
8.98
рейтинг книги
Неоконченный романс

Поцелуй на снегу

Кистяева Марина
1. Время любви
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Поцелуй на снегу

Игра Кота 3

Прокофьев Роман Юрьевич
3. ОДИН ИЗ СЕМИ
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.03
рейтинг книги
Игра Кота 3

Законы Рода. Том 4

Андрей Мельник
4. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 4

Деспот

Шагаева Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Деспот

(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найт Алекс
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Совершенный: охота

Vector
3. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: охота

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

Сердце Дракона. Том 20. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
20. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
городское фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 20. Часть 1

Право на месть

Ледова Анна
3. Академия Ровельхейм
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Право на месть

Зубных дел мастер

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зубных дел мастер
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Зубных дел мастер