Крах и забвение
Шрифт:
— Я вызвала тебя, потому что у нас не было возможности поговорить после инцидента на «объекте». Я хотела узнать, как твои дела.
— Я в порядке. Спасибо, что спросили.
Хоть он и ценил заботу своего лейтенанта, но почему она стала расспрашивать его именно сейчас, а не несколько месяцев назад, когда произошел инцидент? Как бы то ни было, он был счастлив, что она нашла время поговорить с ним лично.
— Я ценю, что вы меня не отстраняете, — добавил он.
— Думаю, мы оба знаем, что тебе никогда не грозила опасность быть отстраненным от службы. Какими бы неординарными ни были порой твои методы, ты всегда добиваешься
Слоан не мог скрыть удивления, учитывая, что он почти намекнул, что их начальник был ослом при разговоре с ним по телефону:
— Неужели это правда?
— Ты проделал исключительную работу, Слоан. Ты не только вернул доктора Шульцона, но и спас напарника, устранив угрозу и не потеряв при этом ни гражданских, ни офицеров, — она склонила голову набок, не сводя с него проницательного взгляда. О чем же она не договаривает?
— У меня не было выбора, — его внутренности напряглись. Он слишком хорошо ее знал. Она что-то выискивала. И тут до него дошло. — Погодите. О чем именно идет речь? О моем приказе нейтрализовать угрозу или о мотивах, стоящих за ним?
И почему, черт возьми, до него так поздно дошло? Он сделал все, как положено. Дал необходимые показания, заполнил протокол, прошел аттестацию и даже осмотр у назначенного ему психолога, что было стандартной процедурой после стрельбы, закончившейся гибелью людей.
Спаркс пожала плечами:
— Я считаю, что ты остановил очень опасного человека, ведь из-за него пострадали невинные граждане, а также оба твоих напарника.
Будет лучше, если он проигнорирует ее заявление об Айзеке и его напарниках. Она чертовски хорошо знала, что Айзек сделал намного больше, чем просто заставил их страдать. На самом деле, теперь, когда он подумал об этом…
— Мой напарник и доктор Шульцон не подверглись бы опасности, если бы THIRDS были честны относительно состояния «объекта». Вы сказали, что он больше не используется.
— Именно такой информацией я располагала в то время. Мы обсуждали это во время брифинга, Слоан.
— Да, и тогда я тоже не получил ответов, — так же, как он не получал ответов сейчас.
— Боюсь, я больше не могу предоставить тебе никакой информации. Все, что тебе нужно знать, это то, что «объект» был окончательно выведен из эксплуатации. Все было либо вывезено, либо уничтожено. Здание сдали в аренду.
— А наркотик?
Лейтенант встретилась с ним взглядом:
— Это уже не твоя забота. Ты агент Обороны. Ты несешь ответственность перед своей командой и жителями Нью-Йорка. Если тебе нужно будет о чем-то знать, тебя проинформируют.
Слоан держал рот на замке. Он должен был догадаться, что не получит никаких ответов.
— Простите меня, лейтенант, но я не совсем понимаю, зачем вы меня сюда позвали, — явно не для того, чтобы узнать, как у него дела.
— Наша организация была построена на таких агентах, как ты и агент Килер. Вы не уклоняетесь от принятия трудных решений. Вы делаете то, что должно быть сделано.
Слоан был сбит с толку. Зачем она ему все это рассказывает? Он открыл рот, чтобы спросить об этом, когда она вдруг встала, поправила пиджак брючного костюма и указала на дверь.
— Спасибо, Слоан. На этом все.
Какого черта? Слоан встал и кивнул ей. Он направился к двери, но она остановила его.
— Слоан?
Он
— Говоря между нами, Слоан. Мы оба знаем, что ты мог взять Айзека Пирса живым.
Челюсти Слоана сжались:
— Спасибо, что поинтересовались моим самочувствием, лейтенант, — с этими словами он вышел из кабинета.
Лейтенант Спаркс пыталась ему что-то сказать, и он знал, что именно. А еще он знал, что она не ошиблась. Как она и сказала. Он сделал то, что должен был, и на этом все закончилось.
Слоан вошел в свой кабинет в мрачном настроении. По крайней мере, пока он не увидел Декса. Он улыбнулся, заметив, как серьезно нахмурился его напарник. Странно, но один его вид мог поднять Слоану настроение. Даже когда Декс сводил его с ума своими выходками. Слоан игриво щелкнул Декса по уху, усмехнувшись, когда его напарник вздрогнул.
— Святая Люсия! В один прекрасный день ты доведешь меня до сердечного приступа.
— Нет. Твой жареный батончик «Марс», завернутый в бекон, сделает это, — он сел за свой стол, так и не удостоившись внимания. О чем бы ни думал его напарник, это действительно не давало ему покоя. Слоан догадывался, о чем именно. — Как там Кейл?
— Все из-за этого гребаного придурка. Не знаю, что за хрень с ним творится. Кейл не хочет говорить со мной об этом.
— Роза тоже за них беспокоится.
Декс откинулся на спинку кресла, сцепив пальцы на животе и привлекая взгляд Слоана к своей худощавой фигуре:
— Ты правда думаешь, что Эш верит во всю ту чушь, которую он нес о «Коалиции»?
— Ты же знаешь Эша. Он любит нагнетать атмосферу.
— Согласен. Но думать, что эти ребята делают работу лучше, чем мы?
— Декс, Эш любит нажимать на кнопки. И у него это прекрасно получается, особенно когда дело касается тебя, — Слоан знал, что легче было сказать, чем сделать, но иногда он задавался вопросом, пытался ли Декс вообще игнорировать насмешки Эша. Хорошо, что его напарник обычно был веселым и беззаботным, потому что иногда Слоан мог поклясться, что видел немного тьмы под сияющей поверхностью Дейли. Он знал, что его напарник слегка вспыльчив, но Декс редко это показывал, если только не начинал злиться по-настоящему.
— Ничего не могу поделать. Такое чувство, что у него есть какая-то суперспособность раздражать.
Слоан достал из кармана смартфон и провел пальцем по экрану, прежде чем открыть контакты и найти номер доктора Шульцона. Не было никакого смысла продолжать откладывать.
— Ты звонишь Шульцону?
— Да, — его палец завис над кнопкой вызова. Он поднял глаза, и Декс одарил его своей глупой улыбкой, прежде чем поднять вверх оба больших пальца. Слоан не смог сдержать смешок. Почувствовав себя немного лучше, он глубоко вздохнул и коснулся экрана. Через пару гудков доктор снял трубку.