Красный Кристалл
Шрифт:
— Так что? — нетерпеливо поторопил его герцог.
— Да, это правда, — едва выдавил Лён, поражённый чудовищным стечением обстоятельств и ничего не понимая в этом.
— Вы видели все эти ужасы, и этот морской водоворот, увлекший вас в бездну? — допытывался герцог.
— Да.
— Вы плыли через море Гроз четыре с лишним месяца?
— Да.
— Да, я вижу, что попал в компанию невиданных сочинителей! — откинулся на спинку кресла герцог Росуано. — Фантазия ваша, господа, достойна вашей дерзости. Если бы не эти рекомендательные письма, я бы подумал, что имею дело с проходимцами. Но я знаю герцога Даэгиро — мы имеем с Дюренвалем хорошую
— Постойте, как вы сказали?! — удивился Лён. — Имя Даэгиро — Дагмар? Не Кореспио?!
— Герцога Даэгиро, — холодно поправил его регент, и в глазах его зажёгся опасный огонёк.
— Имя герцога Даэгиро — Кореспио, — несчастным голосом промолвил отец Корвин. — А Дагмар — имя его деда.
— Я ничего не понимаю, но это и не требуется, — потеряв терпение, резко произнёс герцог Росуано. Он встал с кресла и громко хлопнул в ладоши, призывая стражу. В помещение немедленно вошла толпа вооружённых людей.
— Постойте, — заговорил Лён, — Мы не прояснили некоторый очень важный момент.
— Какой ещё? — нетерпеливо бросил герцог, делая знак окружить гостей и взять под острия мечей.
— Простите, — упрямо продолжил оборванный и закопчённый гость. — Я прошёл испытание тоннелем, я преодолел все преграды и теперь я здесь, хотя на другом конце тоннеля меня ждал вовсе не герцог Росуано, а какие-то подвалы с золотом. Ладно, прощаю вполне понятную небрежность, но всё же, как быть с моми наследством?
— С каким наследством? — удивился герцог.
— Я потомок Гедрикса, — заявил Лён.
Некоторое время было тихо, потом раздался хохот. Смеялись все: герцог, стражники и даже отец Корвин.
— Понятно, вы мне неверите, — терпеливо сказал Лён, испытывая унижение и злость от этой сцены. — Но потрудитесь спуститься в подвал и спросите сидящего там человека, как я появился. Я вышел из стены.
— Не надо, — смеясь, ответил герцог, — Не стоит утруждать себя. Потомок Гедрикса, вы говорите? И где вы были это время?
Герцог так развеселился, что забылся и подмигнул страже.
— Со дня отшествия короля-мага прошло почти две тысячи лет. За это время тут побывало такое множество претендентов на наследство, что мы решили устроить им эту нору с испытаниями, а то они так надоедали! Заметьте, ни один не прошёл! Наследник Гедрикса, вы говорите? Ха-ха-ха!
Он обратился к стражникам, словно приглашал их к веселью, и те охотно вторили раскатам хохота. Среди них Лён заметил одного, который не смеялся, а только гримассничал — он прятался за спинами товарищей, выглядывая из-за них, когда герцог обращался к Лёну. Тому было хорошо это видать, потому что он всё время был лицом в ту сторону. Едва герцог Росуано отворачивался, этот стражник выныривал из-за спин товарищей и делал Лёну зверское лицо, крутя пальцем у виска и что-то беззвучно пытаясь изобразить губами. С удивлением Лён признал в этом стражнике Лавара Ксиндару. Очевидно, этот хитрец уже успел устроиться при новом месте!
Заглядевшись
— Что? — не понял он.
— Вы утверждаете, что вы настоящий маг? — повторил Росуано. — Если вы потомок короля Гедрикса, вы должны быть магом необыкновенной силы. Я же пока вижу перед собой оборванца.
— Разве одно другому мешает? — невинно полюбопытствовал Лён.
— О! — иронически ответил герцог, снова поворачиваясь к страже и снова приглашая всех к веселью.
— Ну ладно потешаться, — прервал Росуано этот смех, как будто только что не сам всех завёл. — Давайте проверим нашего уважаемого гостя на некоторые факты, и покончим с этим делом. Оно, признаться, мне уже стало надоедать. Одно дело монах со всякими бреднями в голове, другое дело оскорбление престола.
Он нетерпеливо махнул рукой, снова усаживаясь в кресло, и стражники поспешно расступились перед кем-то, кто вошёл в зал.
Этот тип, наверно, лет сорока, имел острые тёмные глаза, бородку клинышком и был одет в театральную синюю мантию, претенциозно расшитую золотыми звёздами. На голове его, как полагается, имелся высокий колпак — тоже со звёздами. На ногах имелись нелепые туфли с высоко загнутыми носами, похожими на клюв фламинго.
— Вот вам наш дорогой и уважаемый придворный маг Воронеро. Видите ли, нам присутствие магов очень необходимо, потому что Дерн-Хорасад вынужден постоянно поддерживать свою славу неприступного ни с моря, ни с неба укрепления. Очень много находится всяких проходимцев, которые желали бы силой овладеть наследством короля. Самые простодушные отправляются в подземелье и там благополучно лишаются жизни. Немало и волшебников пытались пройти через это непреодолимое испытание, так что, мой дорогой, вы врёте, будто бы прошли его. Из тоннеля нет выхода…
— Я знаю, — прервал его Лён, — Тупиковый конец заложен крупным камнем, только не знаю — для чего, ведь выхода из подземелья действительно нет, не считая тех люков, через которые спускаются вниз ваши служители, чтобы убирать трупы.
— Так вот, — продолжал герцог, слегка сбитый с толку этим заявлением. — В подземелье действительно спускались некоторые маги, но одним из условий прохождения испытания есть требование сдать все магические вещи. Они нам впоследствии немало послужили. Вот, уважаемый маг Воронеро прекрасно освоил некоторые вещицы, у нас даже скопился целый склад утраченных магических предметов, который непрерывно пополняется. Впрочем, большинство котомок оказываются пусты, а якобы волшебные мечи оказывается старым ржавым оружием. Перстней также очень много — мы их складываем в отдельный сундук как раз в том самом подземелье, откуда вы якобы вышли.
— Значит, мой перстень тоже там? — снова прервал его Лён.
— Не перебивайте, — недовольно ответил герцог. — А то не будете знать, что вас ожидает.
— Мне наплевать, — учтиво ответил гость, чем вызвал негодование у стражников и ледяную улыбку герцога. — Я забираю обратно свой перстень и свой меч, поскольку, как я понял, те нечеловеческие испытания, которым вы подвергли претендентов на наследство, есть лишь пустой обман. Вот я прошёл тоннель и битый час доказываю вам это. Кстати, у меня также была сума с вещами, которые мне дороги. Прикажите отдать мне мои вещи, и я отправляюсь по своим делам. Я прибыл сюда вовсе не за наследством — оно уже как-то само приплелось. Основной моей целью является поиск Красного Кристалла.