Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Краткий словарь трудностей английского языка
Шрифт:

Sissy — Плакса. Как девчонка. Глаза на мокром месте. (Обычно говорят о маленьких мальчиках)

Sister of charity — Сестра милосердия

Sisyphean labour [toil] — Сизифов труд

Sit down! — Садись! Садитесь!

Sit down, make yourself at home! — Садись, гостем будешь!

Sit-down-upons (жарг.) — Штаны

Sit-in — Сидячая забастовка

Sit-me-down — Зад. Задница

Sit-me-upon — Зад. Задница

Sit still! — Сиди смирно!

Sitting duck — Готовая

жертва. Лёгкая мишень (для критики, нападок)

SITUATIONS VACANT — Требуются (объявления о вакансиях)

Sit up — Сидеть часами, не смыкая глаз

Sit-upon — То, на чём сидят

Six of one and half dozen of the other! — Один чёрт! Всё едино! Что в лоб, что по лбу!

Six-o-six (жарг.) — Шестьсот шесть (средство от сифилиса)

Skate on thin ice — Оказаться в щекотливом положении. Идти по тонкому льду

Skeleton in the closet [cupboard] — Семейная тайна. Семейный позор

Sketch! — Чучело гороховое!

Skiddoo! (жарг.) — Смывайся! Тикай!

Skid row — Трущобы. Бедный квартал. Обиталище бродяг, наркоманов и нищих

Skin-a-guts (прост.) — Кожа да кости. Живот к хребту прирос

Skin-dip (амер.) — Купаться нагишом

Skin game — Жульничество. Мошенничество

Skinned rabbit — Настоящий скелет. Кошка драная

Skinny dipping (амер.) — Купание нагишом

Skip it! — Хватит! Брось! Ладно! Неважно! Забудь об этом! Не обращай‹те› внимания!

Skip-tracer — Агент по розыску должников

Skittles! — Вздор! Бред! Чушь! Ерунда!

Skivvies (амер.) — Мужское нижнее бельё

Skycap (амер.) — Носильщик в аэропорту

Skyscaper — Небоскрёб

Slack! (спорт.) — Ослабь!

SLAP-BANG SHOP — Закусочная. Харчевня. Дешёвая забегаловка (вывеска)

Slap in the face — Пощёчина. Оплеуха. Оскорбление

Slap me five! — Держи пять! (при рукопожатии)

Slaughter of innocents (библ.) — Избиение младенцев

Sleazeball! (амер.) — Сволочь! Мразь! Гнида!

Sleeping with the enemy (N. Price) — В постели с врагом (Н. Прайс)

Slender purse — Тощий кошелёк

Slick-chick (амер.) — Привлекательная девушка

Sling one's hook — Смыться. Удрать. Сбежать

Slink away — В кусты

Slip me five! — Держи пять! (при рукопожатии)

Slip me some skin! — Держи пять! (при рукопожатии)

Sloppy sentimentality — Телячьи нежности

Slow and sure! — Медленно, но верно!

Slow brain — Тупая голова

Slow in the uptake — Медленно соображать

Slowly but surely — Медленно, но верно

Slowpoke (амер.) — Медлительный человек

Slow wits — Тупая голова

Slugfest (амер.) — Жестокая борьба. Обмен ударами (во время теледебатов)

Slumber party (амер.) —

«Девичник» с ночёвкой

Slurpee (амер.) — Фруктовая вода с кусочками льда

Slush fund (амер.) — Деньги на «подмазку» влиятельных лиц

Slut! — Потаскуха! Шлюха!

Sly brute [fox] — Шельма. Продувная бестия

Sly dog — Шельма. Продувная бестия

Smack! — Шлёп! Щёлк! (звукоподр.)

Small fortune — Целое состояние. Кругленькая сумма

Small fry — Мелкая сошка. Птица невысокого полёта. Мелюзга

Small potatoes (амер.) — Мелкая сошка. Птица невысокого полёта. Ничтожество

Small talk — Светская болтовня

Smart ass (амер.) — Кичливый всезнайка

Smart cookie — Ловкач

Smart man — Ловкий делец. Пройдоха

Smart set — Фешенебельное [изысканное] общество

Smashing! — Отлично! Великолепно! Замечательно!

Smell a rat — Чувствовать [ощущать] подвох

Smell of powder — Боевой опыт

Smile — you're on Candid Camera (амер.) — Улыбнитесь — вас снимает скрытая камера

Smiling from ear to ear — Широко улыбаясь

Smoke — Большой промышленный город

Smoke-filled rooms (амер.) — «Прокуренные комнаты» (келейный характер решений, принимаемых политиками за закрытыми дверями). Места встреч политиков для закулисных переговоров

SMOKERS ARE ASKED TO OCCUPY REAR SEATS — Курящим занимать задние места (объявление)

Smoke screen — Дымовая завеса

Smoking gun — Неопровержимая [свежая] улика

SMOKING IS NOT ALLOWED HERE — Здесь курить нельзя [запрещено]!

SMOKING SECTION — Для курящих (надпись на указателе)

Smoky City (амер.) — «Дымный город» (г. Питсбург)

Smorgasbord — «Шведский стол» (в ресторане)

Snake in the grass — Змея подколодная

Snake-story — «Охотничья история»

Snaks! — Чур, пополам! Чур поровну!

Snap (амер.) — Лёгкая прибыльная работёнка. Работа «не бей лежачего»

Snap into it! (жарг.) — Ну, живо! Давай, жми!

Snap it up! (амер.) — Поспеши‹те›!

Snapout (амер.) — Отрывной блокнот

Snap to it! (амер.) — Быстрее! Двигайтесь живее!

Sneakers (амер.) — Обувь на резиновой подошве. Кроссовки

Snipe! (амер.) — Невежество! Болван!

Snooks! — Фига с маслом! Чёрта с два!

Snorks! — Дудки!

Snow job (амер.) — Хитроумный обман. Мошенничество. «Запудривание мозгов»

Snow maiden — Снегурочка

Snowman — Снеговик

Snug job — Тёплое [тёпленькое] местечко

Snug's the word! — Тихо! Молчок!

So! — Так! Ладно! Хватит! Ну!

So? — Ну? Ах вот как?! Вот так?

Поделиться:
Популярные книги

Недотрога для темного дракона

Панфилова Алина
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Недотрога для темного дракона

На границе империй. Том 9. Часть 4

INDIGO
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4

Пехотинец Системы

Poul ezh
1. Пехотинец Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Пехотинец Системы

Подаренная чёрному дракону

Лунёва Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.07
рейтинг книги
Подаренная чёрному дракону

А небо по-прежнему голубое

Кэрри Блэк
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
А небо по-прежнему голубое

Начальник милиции. Книга 3

Дамиров Рафаэль
3. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 3

Боярышня Дуняша 2

Меллер Юлия Викторовна
2. Боярышня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Боярышня Дуняша 2

Часовое имя

Щерба Наталья Васильевна
4. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.56
рейтинг книги
Часовое имя

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Володин Григорий Григорьевич
11. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Графиня Де Шарни

Дюма-отец Александр
Приключения:
исторические приключения
7.00
рейтинг книги
Графиня Де Шарни

Мастер Разума II

Кронос Александр
2. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Мастер Разума II

Кодекс Крови. Книга ХI

Борзых М.
11. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХI

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

Купеческая дочь замуж не желает

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Купеческая дочь замуж не желает