Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Крещение огнем
Шрифт:

Разведка, которой занимался Диксон и другие офицеры 16-й бронетанковой, имела целью подготовить дивизию к неизбежно­му развертыванию в южном направлении. Однако, вместо того чтобы .дать более подробное представление о местности и та­ким образом повысить боевую ГОТОВНОСТЬ; каждый новый вылет только усиливал у Диксона дурные предчувствия и опасения. Даже Джен, во время их коротких встреч, успела заметить, что Скотт относится к плану использования вооруженных сил США на границе с явным беспокойством. В глубине души Диксон знал: если армия окажется на границе, кто-нибудь обязательно нацдет повод ввести ее в Мексику. А если это случится, то мир по обе стороны границы будет нарушен на долгие годы. Если же доба­вить сюда большой процент выходцев из Латинской

Амери­ки, проживающих в юго-западных районах США, и анти­американские настроения в Мексике и Центральной Америке, то может завариться такая каша, что по сравнению с ней изра­ильско-палестинский конфликт на Среднем Востоке покажется детской забавой.

Стараясь не думать о политической подоплеке проблемы, ко­торая его никоим образом не касалась, подполковник выглянул в открытую дверь вертолета. Под ними находился район распо­ложения 16-й дивизии. Заглянув в карту, Скотт попытался сори­ентироваться, но понял, что, пытаясь решить мировые пробле­мы, потерял то место, где они должны находиться. Не сумев соотнести увиденную внизу местность с изображением на бума­ге, он перевернул карту и сложил ее так, чтобы был виден следу­ющий квадрат. При этом Диксон ни на миг не забывал крепко держать карту, чтобы ветер не вырвал ее из рук и не унес из кабины. Потеря карты — кошмар для любого офицера. Когда Скотт был новоиспеченным командиром роты, как-то раз, во время первых тактических учений в Германии, с ним приключи­лась такая незадача. Эта карта, которая, лениво кружась, улета­ет вдоль длйнной колонны танков, врезалась ему в память как один из трех самых неприятных моментов в его жизни. И хотя Диксон не привязывал карту шнурком, как рекомендовали в пе­хотном училище, тем не менее, находясь в движущемся танке или вертолете, он всегда обращался с ней с величайшей осто­рожностью.

Сложив карту, он поднял глаза и, к своему удивлению, увидел, что к югу от границы параллельным курсом следует вертолет. Нажав кнопку интеркома, он спросил:

— Кто это?

Пилот, молодой офицер, не подумав, ляпнул:

— Вертолет, сэр.

Диксон, ожидавший другого ответа, никак не мог решить, по­пытался пилот сострить или просто не понял, чего от него хотят. "В любом случае, мог бы придумать что-нибудь поумнее", — воз­мущался про себя Скотт, собираясь задать молодому офицеру словесную трепку.

— Ну, ты даешь, Шерлок, — рявкнул он. — Сам сообразил или второй пилот помог?

Молчание оказалось достаточно долгим: до пилота дошло, что подполковник недоволен его ответом. Наконец более почтитель­ным и менее легкомысленным тоном он доложил:

— Прошу прощения, сэр. Похоже, это "Белл-212" мексикан­ских ВВС. Несколько секунд назад он появился с юга и лег на параллельный курс. Он остается на своей стороне границы.

Хмыкнув в ответ что-то нечленораздельное, Диксон продол­жал разглядывать вертолет, пытаясь отыскать какие-нибудь при­знаки, которые помогли бы ему опознать чужака. Дверцы мекси­канской машины тоже были открыты, внутри виднелись фигуры пилота, его помощника, механика и стрелков. У правого борта грузового отсека сидел Одинокий пассажир. Как и Скотт, он держал на коленях карту и следил за наблюдающим за ним аме­риканцем. Подполковник решил, что пассажир этот — наверня­ка тоже офицер, который вылетел на разведку, чтобы подгото­виться к развертыванию своих частей на границе. Забавное со­впадение, ничего не скажешь. Снова включив интерком, Диксон приказал пилоту постепенно увеличить скорость. Интересно, долго намерен мексиканец играть в эту игру?

Полковник Гуахардо сразу понял, что следующий параллель­ным курсом американский вертолет — штабная машина: об этом свидетельствовала эмблема 16-й бронетанковой дивизии, свер­кающая на борту. А одинокий пассажир, сидящий в грузовом отсеке перед огромной рацией, несомненно, занимается тем же, чем и сам полковник. Присутствие же стрелков на американском вертолете, как и на его собственном, лишний раз подтверждало, насколько серьезно обе стороны относятся к сложившейся си­туации.

Разглядывая американского стрелка, Альфредо заметил, что дуло пулемета смотрит в противоположную

сторону. Тем не менее, он догадывался, о чем тот думает. Хотя глаза американца скрывал солнцезащитный козырек, Гуахардо чувствовал его свер­лящий взгляд: стрелок явно прикидывал расстояние и угол от­клонения, нужный для того, чтобы сбить его машину. Полков­ник знал, что такие мысли вполне естественны — только пло­хой солдат стал бы в такой ситуации думать о другом. Впрочем, плохой солдат никогда не смог бы попасть в экипаж штабного вертолета.

Мысль о том, как близко от него люди, которые убьют его по первому приказу и без малейших колебаний, подействовала от­резвляюще. "Как все просто, — думал Альфредо. — Стоит стрел­ку повернуть дуло пулемета, прицелиться и нажать на спуск — начнется война. Как все легко и просто. И все же американец не сделает этого, во всяком случае, пока не сделает. Политики и дипломаты еще не доиграли". И пока последние ходы не сдела­ны, задача Гуахардо и неизвестного офицера в американском вертолете — соблюдать крайнюю осторожность. Сейчас любая ошибка может иметь последствия, которые будут стоить обеим сторонам больше, чем они могут себе представить.

Усилившаяся вибрация вернула Альфредо к действительности. Бросив взглад на американский вертолет, он заметил, что тот слег­ка выдвинулся вперед. Так вот чем объяснялась вибрация — его пшют старается не отстать. Полковник увидел, что лейтенант Бла­сио следит за каждым движением американского вертолета, в точ­ности повторяя все его маневры. Он понимал, что американец на­меренно увеличивает скорость, и Рафаэлю, несмотря на все его старания, за ним не угнаться. Американец специально дразнит его, как бы приглашая следовать за собой, пока хватит сил. А потом, резко увеличив скорость, он оставит Бласио далеко позади. Желая уберечь пшюта от незаслуженного унижения, Гуахардо велел ему приготовиться к выполнению резкого левого поворота: мол, он хо­чет показать американцам задницу.

Рафаэль с радостью отреагировал на приказ, поскольку тоже знал, что скоро отстанет. А так он хоть сможет показать амери­канцам, что, как пилот, он кое-чего стоит. Через несколько се­кунд он сообщил Гуахардо о готовности и велел всем держаться крепче.

— Отлично. Итак, на счет "три". Раз... два... три!

Как только он произнес слово "три", лейтенант рванул рычаг "шаг-газ", стараясь выжать из вертолета максимум скорости, и резко бросил ручку управления влево. Мгновение — и амери­канский вертолет исчез из вида, а с ним и земля внизу: выполняя крутой поворот, машина Гуахардо почти легла на бок. Будто чья-то мощная рука вжала полковника в кресло — сказывалось увеличение скорости и высоты. Когда они снова перешли на режим горизонтального полета, американца и в помине не было.

Довольный тем, что самолюбие пилота не пострадало, Аль­фредо приказал ему развернуться и прежним курсом следовать на Нуэво-Ларедо: ему не терпелось поскорее попасть в штаб гарнизона и потолковать с офицерами моторизованных частей, перед тем как они отправятся в ночной дозор. Он хотел донести до них всю серьезность момента. Сегодня девиз: "Здравый смысл и осмотрительность". Во время патрулирования границы каж­дый должен глядеть в оба и брать все на заметку, но при этом ни в коем случае не провоцировать американцев. Если в случае военного конфликта Мексика хочет снискать поддержку миро­вого общественного мнения, ей необходимо стать потерпевшей стороной.

29 августа, 19.25 Нуэво-Ларедо, Мексика

Стоя в стороне, лейтенант Августин Марти следил, как верто­лет полковника поднимается в облаке пыли, вздымаемой винта­ми и реактивными двигателями. Даже после того, как вертолет, набрав высоту, устремился к следующему пункту назначения, Марти стоял, глядя ему вслед, будто ожидал, что полковник Гу­ахардо передумает и вернется. У полковника дел — по горло, а времени мало. Такой большой начальник не может объяснить все до мелочей каждому лейтенанту. Да он и не должен все объяснять — иначе зачем тогда лейтенанты? "Нет, — думал Марти, — нужно самому разобраться в том, что сказал полков­ник, и действовать соответствующим образом".

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 3

Сапфир Олег
3. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 3

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс

Наномашины, сынок! Том 1

Новиков Николай Васильевич
1. Чего смотришь? Иди книгу читай
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наномашины, сынок! Том 1

Измена. Возвращение любви!

Леманн Анастасия
3. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Возвращение любви!

Жандарм 5

Семин Никита
5. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 5

Проблема майора Багирова

Майер Кристина
1. Спецназ
Любовные романы:
современные любовные романы
6.60
рейтинг книги
Проблема майора Багирова

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Небо для Беса

Рам Янка
3. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.25
рейтинг книги
Небо для Беса

Отмороженный 8.0

Гарцевич Евгений Александрович
8. Отмороженный
Фантастика:
постапокалипсис
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 8.0

Хозяйка лавандовой долины

Скор Элен
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Хозяйка лавандовой долины

Эра Мангуста. Том 9

Третьяков Андрей
9. Рос: Мангуст
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эра Мангуста. Том 9

Медиум

Злобин Михаил
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.90
рейтинг книги
Медиум

Менталист. Трансформация

Еслер Андрей
4. Выиграть у времени
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.28
рейтинг книги
Менталист. Трансформация

На границе империй. Том 7

INDIGO
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
6.75
рейтинг книги
На границе империй. Том 7