Крестовый поход
Шрифт:
— Согласно результатам вскрытия, он умер от чумы лет триста назад.
— Это точно он?
— Совершенно точно.
— Что ещё?
— В тот же день в здании нашего представительства на Нурнии появился отвратительный запах. До сих пор не удалось от него избавиться.
— Что за запах?
— Как будто там на неделю заперли сотню котов. А на стене появилась кровавая надпись «Noli me tangere»3.
— Они ещё и Евангелие цитируют, — проговорила я, чувствуя, как во мне нарастает злость. На кого? На себя, на Азарова, на Рэма, на
— Именно его, — кивнул Джим.
— И где сейчас «Сангрил» неизвестно?
— Мы дали задание всем нашим агентам, которые занимаются продавцами ворованных звездолётов и работорговцами, чтоб они задействовали все свои источники. Не исключено, что Клермон будет искать другого покупателя на свой товар. У нас есть шанс снова выйти на след.
— Не исключено. Есть шанс, — пробормотала я. — Что ещё вы намерены предпринять?
— Мы разрабатываем несколько вариантов действий, но для их реализации у нас явно недостаточно информации.
— Вы уверены, что она появится в ближайшее время? До того, как они продадут людей?
Джим молча покачал головой.
— Мы с самого начала недооценили противника, — признался Рэм. — Нам нужно было прислушаться к мнению командора Азарова и задействовать агентуру и ресурсы, подчинённые комиссару Феркинсу.
— Что толку посыпать голову пеплом? — вздохнула я, постепенно успокаиваясь. — Нужно думать, как спасти людей.
— У вас есть план? — Рэм внимательно смотрел на меня. — Командор Азаров настаивал на том, чтоб привлечь вас к участию в операции, говорил, что это ваша инициатива.
— У нас есть план и не один, — призналась я. — Но для его реализации нам необходимо найти…
Я неожиданно почувствовала на плече чью-то руку и обернулась. Рядом стоял Хок. Взглянув мне в глаза, он быстро нагнулся к моему уху.
— Мы не будем его искать, — шепнул он. — Клермон сам придёт к нам. Ко мне.
Взгляд у него был спокойный, злой и решительный.
— Ты решил бросить вызов? — так же шёпотом уточнила я. — Учти, до освобождения лайнера у тебя не будет возможности для поединка.
— Для меня главное — лайнер, — заверил он.
— У нас есть план, — кивнула я Рэму. — Но нам нужен карт-бланш от вас. Здесь нужна не войсковая операция. Мы не собираемся брать «Сангрил» на абордаж. Мы всё сделаем тихо и чисто. Шум здесь только повредит.
— Я хочу вам напомнить, что вы не имеете права скрывать информацию. Если вы знаете, где «Сангрил»…
— Мы не знаем где он, но скоро узнаем. Мы ничего не собираемся скрывать. Мы просто просим нам не мешать.
Рэм посмотрел куда-то в сторону, видимо, на экран связи со своим коллегой.
— Вы уверены в успехе? — спросил Джим.
— Мы сделаем всё возможное, чтоб его достичь.
Он задумчиво смотрел на меня, а потом произнёс:
— Вы очень изменились, командор. Хорошо, мы даём вам карт-бланш и обещаем не вмешиваться. Но вы должны держать нас в курсе событий. Отправляйтесь
— У нас нет времени, — возразила я.
— Нам понадобится их передатчик, — проговорил Хок. — У них помощнее. В цитадель всё равно зайти придётся.
— Не беспокойтесь, командор, — вздохнул Рэм. — Неужели вы думаете, что мы держим на такой мощной станции в тихом районе суперагента, который будет мешать вам излишней инициативой? Это всего лишь координатор, который будет обеспечивать связь и получение вами всей информации, которую мы найдём.
— Я не беспокоюсь, комиссар, — ответила я, — а суперагент нам как раз не помешал бы.
— У вас уже есть один, — комиссар отыскал глазами Оршанина, который снова стоял на своём обычном месте, подпирая стену возле выхода из отсека. — Кирилл Владимирович, мы заинтересованы в вашем скорейшем возвращении на Землю, однако, в случае успешного развития событий ваша помощь потребуется на «Пилигриме». Вы были на «Сангриле» и лучше, чем кто бы то ни было, осведомлены о корабле и экипаже. Начальник спецшколы старший инспектор Цыбевич утверждает, что вы вполне в состоянии уже сейчас работать по полученной специальности. Но решение за вами.
— Ян Казимирович абсолютно прав, — кивнул Оршанин. — Я уже просил командора Северову позволить мне участие в операции, если она будет доверена «Пилигриму».
— Оставайтесь, — разрешил комиссар Дайк без особого восторга. — Вы официально прикомандированы к экипажу «Пилигрима», — он снова перевёл взгляд на меня. — Удачи, командор. Не забудьте держать нас в курсе.
Его экран погас. Следом за ним с нами простился и Джим Феркинс.
— Вы взяли на себя большую ответственность, — произнёс Азаров, — Шансов что-то исправить, возможно, уже не будет. Как вы собираетесь их найти?
— Командор де Мариньи пошлёт вызов Клермону и назначит место встречи, — ответила я, решив, что дальше секретничать уже просто глупо.
— Он придёт?
— Обязательно, — кивнул Хок.
— Хорошо. Но координаты рандеву сообщите нам. Неподалёку для подстраховки будут находиться корабли инспекции. Скажем на расстоянии… светового часа.
— Разумно, — согласилась я.
— Встретите их и что дальше?
— Есть несколько вариантов. Мне нужно всё обсудить с моими людьми, оценить наши возможности и выработать один надёжный план. Как только он будет готов, мы его сообщим.
Азаров посмотрел на Хока, потом на Дакосту.
— Действуйте.
Сеанс связи закончился, и я задумчиво посмотрела на звёзды за лобовым экраном.
— Какой у нас план? — поинтересовался Хок.
— Мне почему-то не хочется это знать, — пробормотал Вербицкий.
Я вздохнула и повернулась к Дэну Кроу, сидевшему за пилотским пультом.
— Поворачиваем и направляемся в Цитадель. Антон, свяжитесь с ними и передайте, что мы идём. Нам понадобится их гравитационный передатчик. Мы готовы принять на борт инспектора.