Кристиан Фэй-2
Шрифт:
– - То, что я вас еще не застрелил, не означает, что мы примемся болтать, как старые друзья,-- процедил он.-- Кстати, вы арестованы за нанесение тяжких телесных повреждений, хулиганство, оскорбление достоинства, порчу имущества... И не смейте исчезать!
Кристиан остановился на углу и вопросительно уставился на Докопайца. Инспектору показалось, что на его смуглом лице мелькнуло смущение.
– - Вы не представляете, как я мучаюсь, вспоминая всех несчастных, пострадавших по моей вине в те дни. Это ужасно...
– -
– - Но в тюрьму я не отправлюсь. Не имеете права, я был невменяем. И я понес наказание, если вы забыли.
– - На мой взгляд, полученного наказания было недостаточно.
– - Но мы, слава богу, опираемся не на ваше мнение, а на букву закона. Который гласит, что в тюрьму я больше не отправлюсь.
– - Еще как отправитесь. Ваших хулиганств хватит на десяток лет вперед.
– - Сами же понимаете, что не сможете меня поймать,-- Фэй улыбнулся, и инспектору неожиданно захотелось выстрелить в его белые зубы. Кристиан был первым человеком, вызывавшим в нем столько раздражения.-- Но могу помочь вам с расследованием. В качестве искупления своих грехов обещаю работать не покладая рук.
Жилка на шее забилась быстрее, но инспектор уже не обратил на нее внимания.
– - О, всегда мечтал о таком помощнике!
– - Правда?
– - Конечно нет,-- отрезал инспектор. Ощущая некоторое удовлетворение, он сунул трость подмышку и двинулся прочь.
– - Я все равно буду вам помогать, хотите вы того или нет! Крестная фея -- лучший помощник, вот увидите!
– - Вслед донесся крик, от которого Докопайца передернуло.
"Серебряные пули", он сделал мысленную пометку. К следующей встрече с назойливым господином Ла-Морт -- а она была неизбежна, инспектор не сомневался -- он нуждался в десятке-другом серебряных пуль, чтобы раз и навсегда обезопасить город от сумасшедшего оборотня.
Лис сидел в кресле, закинув ногу на ногу и напряженно вглядываясь в неизменную лазурную синеву за окном. Кристиан же не мог спокойно сидеть. Он расхаживал по кабинету из угла в угол и, несмотря на увещевания директора, наотрез отказывался садиться. В нем кипело слишком много новой информации и неоконченных дел, чтобы спокойно рассиживать в кресле для гостей.
В очередной раз дошагав до камина, он уставился на фигурки пастухов и пастушек, резвящихся у блестящих фарфоровых овечек. Затем опустил взгляд на белый сверток в своих руках и вновь помял его пальцами. Внутри ничего не было, лишь несколько слоев ткани.
– - У миссис Буччо дар ясновидения.
– - Позади раздался тихий голос директора Общества.-- Она не говорила о нем мужу, но, когда ее посетило видение, отчего-то решила рассказать его нам.
– - Простите,-- ответил ему Лис.-- Заместитель директора был одним из подозреваемых, и, когда я увидел его жену, сделал поспешные выводы.
Кристиан обернулся. Круглая голова и
– - Не стоит, мы все... неверно ее поняли. Думаю, господин Буччо нескоро забудет сегодняшний день.
– - О да! Такая фактура! Эти плетки и ремни!-- Лис оживился, очертив руками невероятные формы заместителя.-- Они просто свели меня с ума, ей-богу!
– - Не забудь про кожаные трусы!
– - подхватил Фэй.-- Мне казалось, они вот-вот на нем лопнут. Интересно, он влезает в них, намылившись?
– - Думаю, они на шнуровке,-- с видом знатока изрек охотник, взмахнув выуженным из директорской вазы печеньем.
– - Иначе пришлось бы все перешивать после каждого съеденного окорока. Готов поспорить, мистер Буччо любит плотно отужинать...
По комнате разнесся выразительный кашель директора, и напарники с любопытством утихли.
– - То, что вы узнали о пристрастиях господина Буччо, не дает вам право обсуждать их прилюдно.-- Пухлые пальцы начальника ухватили чайник и наполнили стоявшую рядом чашку горячим чаем.-- Как и беседовать о расследовании со сторонними лицами, господин Фэй.
При виде поднимавшейся с поверхности чая дымки Кристиан впервые понял, как он продрог. Ноги в осенних ботинках промокли и не согрелись даже за время пребывания в теплом кабинете.
– - Кстати о расследовании. Мы просим разрешения на неограниченное использование магии. Это очень поможет нам в ходе дела.
– - Вот когда ваше расследование покажет хоть какие-нибудь результаты, -- директор демонстративно звякнул чашкой о блюдце,-- тогда и поговорим. И, господин Листен...
Лис вздрогнул, словно от хлесткого удара. Все его приподнятое настроение лопнуло мыльным пузырем, обнажив хмурый, напряженный взгляд.
– - Больше никогда не вмешивайтесь в дела чужих подопечных. В следующий раз вы будете уволены. Запомните, мы не в ответе за преступления этого сумасшедшего. И мы не имеем возможности стирать память жертвам всякий раз, когда нам вздумается.
Кресло резко чиркнуло по паркету. Лис молча поднялся и, коротко кивнув, вышел за дверь. Замок громко лязгнул, и все внимание директора устремилось к Кристиану. Словно большая лупа с пытливым взором на другой стороне.
– - Устал, наверное,-- Фэй прервал затянувшуюся тишину и снисходительно улыбнулся.
– - Мой напарник не привык к тяжелой работе, нет моего большого опыта...
К счастью, лупа директорского внимания опустилась на стол к чашке с чаем и вазе с черствым печеньем. Обычно бодрый, директор выглядел уставшим. Он съежился, осел в кресле, и под его глазами залегли глубокие тени.