Кровь и свет Галагара
Шрифт:
Трацар упал на землю ничком. Просвистели две стрелы, но не достигли цели. От одной из них Ур Фта отклонился, а другую поймал рукой.
— Говори свои заклинания! — крикнул он и поймал третью стрелу. — Может вне погреба подействует!
— Если отлив уже кончился, непременно подействует, — пробормотал Трацар и стремительно ребром ладони начертил на земле круг, замыкая в него себя и царевича. Затем он произнес всего три слова, не укладывающиеся в голове у простого агара, и незримая линия, только что проведенная им, поднялась в воздух светящимся золотистым обручем и закачалась, вращаясь с тихим жужжанием все быстрей и быстрей. Две или три стрелы отскочили
— Получилось! — в восторге завопил Трацар. — Я сделал самое простое. Теперь мы в безопасности на несколько афусов!
— Только-то и всего? — удивился царевич. — Ну так поторопись и сотвори что-нибудь посложнее, а главное — понадежнее!
Ничего не ответив, Трацар принялся сосредоточенно бормотать неудобопроизносимые звуки, вращать головой и чертить в воздухе мизинцами загадочные фигуры.
Меж тем, сила золотистого обруча иссякла, жужжание прекратилось, и он растаял в воздухе с резким щелчком.
Вооруженные до зубов мертвецы приободрились и двинулись вперед, потрясая мечами, топорами и прочим, самым разнообразным снаряжением. Наиболее отчаянный из них наступал впереди прямо на царевича и при том с боевыми вилами наперевес. Он ускорил шаг и сделал выпад, нацелившись царевичу в грудь.
Но в тот же лум царевич уразумел, что заклинания Трацара подействовали, и подчинился нахлынувшей вдруг на него силе, чудесной, величественной, но давно и прекрасно знакомой. Он успел отклониться влево, уйти от удара, выставив под древко правую верхнюю руку. Затем, перехватив, вырвал вилы из рук противника, развернул их вперед остриями и распорол чудовищу живот, слабо защищенный легким кожаным панцирем.
И только тогда царевич осознал, какая влекла его сила: это была боевая свирель.
— Кин Лакк, это ты? — крикнул Ур Фта во все горло и тут же услышал в ответ хрипловатый голос:
— Здесь Кин Лакк, благородный царевич, и клятва его нерушима!
Царевич задохнулся от восторга, но враги продолжали наседать, и он опять подчинился свирели.
Вскоре Ур Фта переменил свое вооружение, зарубив и заколов вилами не менее пятерых. Теперь левой верхней рукой он сжимал рукоятку отменного стального щитка с выпуклым навершием, в левой нижней держал дагу с раздвоенным клинком, а в правых — широкий полукруглый топор на длинной рукояти. Так он погубил еще трех противников. Затем ему подвернулся великолепный боевой бич с яйцевидной железной главой на прочной цепочке — и царевич отбросил топор. В несколько лумов, под звуки свирели гвоздя всех и вся кругом, царевич уложил остальных волосолицых, бесстрашно кидавшихся на него.
Наконец, свирель умолкла. Наступление было отбито, и сражение возле погреба завершилось ошеломляющей победой Ур Фты и Кин Лакка.
Царевич уселся прямо на землю и отер локтевым сгибом лицо, залитое своим потом и чужой кровью.
— Кин Лакк, ты здесь? — тревожно спросил он. — Подай голос, а не то я решу, что твоя свирель явилась мне только в воображении…
— Теперь я долго не оставлю тебя, мой славный Ур Фта! — раздался в ответ голос последнего форла. — Отныне, пока не кончится твоя война, уже действительно никакая сила не способна нас разлучить. Только ты должен держать мое возвращение в тайне.
— О какой тайне ты говоришь? Разве тебя не могут видеть те, кто не слеп, как я?
— Не только видеть, но и слышать меня и мою свирель не может никто, кроме тебя, благородный царевич! Но о том, что ты слышишь, никому не говори
— Даже Трацару?
Кин Лакк рассмеялся.
— Трацару можешь говорить все, что угодно. Трацар знает много больше того, что ведомо нам с тобой.
— Так я и полагал. Но где же он, где мой удивительный жизнехранитель? Уж не зацепило ли его во время сражения?
— Вот он я, цел и невредим! — весело воскликнул Трацар, выбираясь из погреба. — Мне вовремя пришло в голову, что место недавнего заточения может послужить прекрасным укрытием. Приветствую тебя, воинственный Дацар! И поздравляю вас обоих с победой!
— Он не слышит меня, — сказал Дацар-Кин Лакк, обращаясь к царевичу. — Передай, что я рад его видеть и благодарю за помощь, оказанную мне в исполнении моего долга.
Царевич повторил сказанное и добавил от себя:
— Я также благодарен тебе и не в силах подобрать необходимые слова для выражения чувств, охвативших меня!
— Да что ты, царевич! Я ведь, подобно Дацару, всего лишь исполняю свой долг. И, к счастью, удача сопутствует нам сегодня.
— Но, дорогой Трацар, я сгораю от нетерпения. Не можешь ли ты теперь открыть, где мы находимся и кто эти волосолицые существа, которых я здесь уложил, не считая?
— Да, благородный царевич. Находясь в погребе, который, как оказалось, вовсе этому не помеха, я воспользовался тайной силой и получил знания о том месте, где мы находимся. Это вовсе не страна мертвецов, а остров, называемый местными жителями Тудутра. Его берега омываются течением отлива, и с незапамятных времен главным ремеслом тудутранцев было ограбление галагарских клузов. Конечно, сюда попадают лишь те из них, что двигаются на север, совершая свой печальный путь по водам Зибаира, Таргара и Кора, Дымного и Зеленого морей. Этим и объясняется то обстоятельство, что в обиходе у островитян попадаются миргальские, крианские, форлийские, цлиянские вещи, но не встретишь, к примеру, тсаарнских. Однако времени у нас остается совсем немного, и я постараюсь сообщить только самое главное.
— Не стану мешать тебе, Трацар. Но то, что ты уже сообщил, поистине ужасно.
— Не менее ужасно то, царевич, как близки мы оказались к действительности, когда предположили, что нас могут сожрать. Блюдо, принесенное нам в корыте, в самом деле было чем-то вроде корма для жертвенных животных. Тудутранцы без сомнения собирались изжарить наши тела на вертелах и вволю полакомиться ими.
— Не удивлюсь, если ты скажешь, что они поедают и наших мертвецов, извлекая их тела из клузов!
— Сдержи удивление, царевич, ибо так оно и есть: во всяком случае, то племя, в чьих лапах мы оказались, не брезгует трупоедством.
— О, великий Су Ан! — воскликнул царевич, сотворив адлигалу. — Благодарю тебя за то, что клуз моей матери уплыл на юг по течению полноводной Айзы! Но послушай, Трацар, ты сказал «то племя, в чьих лапах мы оказались». Значит, на острове есть и другие племена?
— Да, на острове живут два племени — прулты и абаиты. Нас захватили прулты. И все мерзости, о коих мне пришлось упомянуть, свойственны именно и только прултам. Абаиты давно наложили запрет на использование содержимого клузов и считают его нарушение самым страшным проступком. Больше того, они уже два стозимья сражаются с прултами чуть ли не за каждый клуз, чтобы отправить его с северного берега Тудутры в открытый океан. Племя абаитов гораздо более многочисленно, но в силу действующего запрета гораздо хуже вооружено. Ведь им приходится делать оружие своими руками, и в этом они еще весьма далеки от совершенства.