Кровь и Звёзды
Шрифт:
— Чарити! — закричала я, врываясь в помещение почты. Жёлтая кобылка даже не потрудилась отвести взгляд от штабеля ящиков перед ней.
— У меня нет на тебя времени, Блекджек. Я должна дважды перепроверить это барахло, чтобы убедиться, что Тарбутс не всучил мне несколько ящиков щебня в обмен на мины, — мрачно процедила она, не вынимая изо рта карандаш, которым писала что-то в блокноте.
Я перемахнула через прилавок, нарушая тем самым все неписаные правила Метконосцев, и схватила её за плечи.
— Чарити, мне нужны спарк-батареи и магические картриджи! Слышишь?
Сверкнув на меня глазами, она на мгновение задумалась, а затем, запрокинув голову, выплюнула карандаш, который, перевернувшись несколько раз в воздухе, ловко приземлился ей за ухо.
— Что ж, включим в себестоимость товара также Налог На Порчу Моих Нервов… Думаю, я могла бы продать всё это за…
— И мы на мели, — быстро добавила я. На то, чтобы рассчитаться с Дитзи и закупить всё необходимое, ушла большая часть наших крышек. Я растянула рот в самой широкой улыбке, которую только сумела изобразить, старательно игнорируя ручейки пота, побежавшие у меня по спине.
Улыбка Чарити мгновенно испарилась.
— Убирайся, — безапелляционно заявила она. Затем лёгким ударом копыта выбила карандаш из-за уха и, поймав его ртом, вернулась к сверке своего списка.
Я упала на колени.
— Чарити, прошу тебя! Пожалуйста! Без этой лодки нам придётся идти пешком, а если мы пойдём пешком, то нас сможет найти эта пони-монстр, и если это произойдёт, то мне с огромным сожалением придётся её убить, после чего меня замучает чувство вины, а когда я чувствую себя виноватой, то начинаю ныть! Прошу, не заставляй меня ны-ы-ыть! — запричитала я, и из-за прилавка тут же показались головы нескольких заинтригованных происходящим Метконосцев.
— Я… ты… да какого… — забормотала она, когда я упала лицом на пол, обняв её копыто.
— Прошу тебя, Чарити! Умоляю! Ну, пожалуйста, пжалстапжалстапжалста… ПО-ЖА-ЛУЙ-СТА-А-А-А!!! — завыла я, застучав задними копытами по полу.
— Ладно! — рявкнула она, выдёргивая копыто из моих объятий и заливаясь краской. — Я выделю вам одну!
Я сделала большие глаза.
— Э-э… две? — предложила она.
Мои губы задрожали, а по щекам побежали слёзы. Чарити брезгливо поморщилась.
— Ой, да забирай уже всю упаковку, Блекджек! — Она отошла к полкам, сняла оттуда деревянный ящик с шестью сияющими спарк-батареями и толкнула его в мою сторону. Я начала реветь, завывая всё громче и громче.
Сверху на ящик шлёпнулась бутылка Дикого Пегаса.
Довольно мурлыкая под нос, я направилась в сторону моста, левитируя ящик перед собой. Моё хорошее настроение не испортил даже раздавшийся чуть погодя крик Чарити за спиной:
— Я запишу это на твой счёт, Блекджек! Слышишь меня? С процентами!
* * *
— «Морской Конёк» создавался как патрульный катер Эквестрийской береговой охраны, — начала объяснять рыжешкурая кобыла-механик по прозвищу Маслёнка, подходя к люку на кормовой палубе.
— Но сомневаюсь, что на
Остальные члены экипажа заканчивали улаживать на берегу дела с двумя караванщиками из Флэнка, которые пришли выменять свои наркотики и консервированную еду на патроны и музыкальные записи, привезённые из Тенпони в Мэйнхеттене. Даже я, несмотря на всё моё негативное отношение к Каприз, поторговала с ними, выменяв на кучку охотничьих патронов несколько коробок Засахаренных Яблочных Бомбочек и немного Бака (просто на случай, если мне опять придётся усмирять Рампейдж). Мой суровый взгляд пресёк на корню все их попытки накрутить цену.
— Спускайтесь, — весело позвала снизу Маслёнка. — Тут места на всех хватит.
Громко сглотнув, Глори уставилась на тёмную дыру в палубе. Пихнув её по-дружески в бок, я ободряюще улыбнулась, показывая, что беспокоится не о чем. П-21 радостно спрыгнул вниз, не колеблясь ни секунды: пони из Стойла не испытывали страха перед тесными замкнутыми пространствами.
Двигатель представлял собой блок из полированной латуни со вставками из рубинов и изумрудов. Проводами он соединялся с сапфировым водным талисманом раза в два больше того, что мы видели на техническом уровне Стойла. К талисману было подключено несколько больших труб.
— А вот это у нас двигатель. Он преобразует грубую магическую энергию спарк-батарей в питание, пригодное для водного талисмана. Тот производит воду, которая струёй выбрасывается сзади, создавая реактивную тягу, приводящую лодку в движение.
— Поэтому здесь внизу так много воды? — спросил П-21, глядя на пенистую воду, что плескалась вокруг наших копыт. Мой ПипБак еле слышно потрескивал: похоже, уровень радиации здесь явно ниже того, из-за которого стоило бы волноваться, если, конечно, не использовать трюмную воду для приготовления коктейлей.
Маслёнка по-матерински улыбнулась ему.
— Ну, если ты возьмёшь ведро и что-нибудь сделаешь с этим, мы будем тебе очень благодарны.
Она достала батарею из моего ящика и повертела её в копытах, рассматривая. Внутри прозрачного параллелепипеда парил красный шар магической энергии, испуская волны мягкого света. Открыв ртом панель на корпусе двигателя, Маслёнка вытащила разряженную батарею и вставила на её место новую. Раздался тихий гул, и камни на корпусе двигателя озарились ярким светом.
— Разумеется, на случай, если у нас нет в запасе спарк-батарей, мы используем флюсовый преобразователь. — Она указала на кольцо с натянутой на него паутиной из блестящих хрустальных нитей. — Но он далеко не так эффективен.
— А если и он не работает? — спросила я.
— Что ж, тогда можно прыгать за борт и начинать толкать. Нам приходилось делать это пару раз.
П-21 оглядел внутреннюю поверхность корпуса судна, покрытую толстым слоем густой смазки.
— А почему он сделан из дерева?