Кровавая схватка
Шрифт:
ГЛАВА 31
Они шли по улице. Лужи отражали мигающие неоновые огни, которые сияли на фасадах магазинов и баров.
Джаск выглядел далеко не весёлым. Его хватка на её руке отражала его настроение.
— Куда мы направляемся?
— Туда, где мы сможем нормально поговорить, — сказал он. — Наедине.
Он свернул в тёмный, промозглый, разрисованный граффити переулок. Впереди над дверью, отмечавшей ведущие к ней каменные ступени, горела единственная, засиженная
Они поднялись по ступенькам в тесный вестибюль, прежде чем вышли в холл.
Слабое освещение, потертый ковёр, изношенные кресла перед окнами, выходившими на грязный переулок, не говоря уже о женских стонах, доносившихся с дивана, стоящего у стены слева от неё, точно сказали ей, что это за заведение.
Ещё более тревожным знаком был мужчина средних лет с опухшим лицом, который сидел в кресле лицом к дивану. Его взгляд оторвался от того, за чем он наблюдал, и обратился прямо на неё.
У неё мурашки побежали по коже, несмотря на то, что контакт был короткий, и она шагнула вперёд, чтобы быть как можно ближе к Джаску.
Мужчина-администратор стоял за стеклянной витриной. «Разумная предосторожность», — решила она. Между ним и Джаском было произнесено всего несколько слов. Администратор снял ключ с крючка и просунул его в щель под стеклом без какой-либо оплаты, просто бросив быстрый взгляд в сторону Софии. Его морщинистые глаза сузились за очками в тонкой оправе.
— И бутылку твоей лучшей дряни, — добавил Джаск.
Парень сунул руку под прилавок, отпер и, отодвинув стеклянную витрину между ними, вручил Джаску бутылку без этикетки.
Взяв бутылку за горлышко, Джаск повёл Софию к лестнице сразу слева от них. София была благодарна за их уход, когда стоны на диване стали громче.
— Ты знаешь это место? — спросила она, как только они завернули за крутой угол и оказались перед ещё более узкой лестницей.
— У меня здесь были кое-какие дела.
Она держала руки подальше от отслаивающихся обоев, от перил, несмотря на крутой уклон.
— Когда ты говоришь дела?..
— Дела, требующие разбирательства.
Она знала, что это было лучшее, что она могла получить.
Они вошли в другой коридор, миновали три двери слева, прежде чем он повёл её вверх по другой лестнице. Заведение пахло плесенью, сыростью, десятилетиями сигаретного дыма и моральным разложением до такой степени, что это, казалось, было единственным, что скрепляло это место.
Поднявшись по лестнице, Джаск повел её в конец полутемного коридора. Единственный намёк на воздух исходил от ветерка, просачивающегося через разбитое окно впереди. Она знала, что это то ещё место, когда даже воздух Блэкторна по сравнению с ним пах свежестью.
Джаск открыл дверь слева и жестом пригласил её войти первой.
Она вошла в тёмную комнату, освещённую только неоновыми огнями, пробивающимися через окно в дальнем верхнем левом углу. Светильники, освещавшие кровать,
Если мощность единственной лампочки без абажура на потолке была той же мощности, что и остальные лампы в здании, то включать её было бессмысленно, и именно поэтому, как она догадалась, Джаск не озадачился включением света.
В изножье кровати, слева от неё, была открытая дверь в крошечную ванную. Маленькая кухонька была пристроена в углу справа от неё. Дальше вдоль стены, в узком промежутке между стеной и кроватью, стоял маленький деревянный столик с двумя разнокалиберными деревянными стульями по обе стороны.
Когда Джаск закрыл и запер за ними дверь, София направилась к кровати. Опустившись коленями на подушки, она подняла створку окна, чтобы впустить немного столь необходимого воздуха.
Тонкие, поношенные занавески затрепетали на ветру, когда она отодвинула их как можно дальше, прежде чем села боком к окну, положив предплечья частично на спинку кровати, частично на подоконник.
Внизу по улице ходили группы людей, заходя и выходя из баров вдоль тротуара. Освещенные окна в зданиях напротив демонстрировали то, что можно было бы описать только как пип-шоу — то ли ненамеренно, то ли намеренно. У неё было ощущение, что последнее.
Она расстегнула ремни, сбросила туфли на каблуках и устроилась в углу кровати, прислонившись спиной к стене.
— Полагаю, этого места не найдешь в путеводителе.
— Точно нет.
Он поставил бутылку и стакан, которые прихватил с кухни, на единственный прикроватный столик, а затем на четверть наполнил стакан.
— Но это место полезно, если тебе нужно, чтобы тебя оставили в покое.
Он передал ей напиток через стол.
— Что это? — спросила она, принимая его.
— Это можно пить, — сказал он. — И полезно при шоке.
— Я не в шоке.
Выражение его глаз сказало ей, что он не согласился с ней. Он выдвинул стул из-за стола и сел, положив ноги на край кровати недалеко от неё.
По крайней мере, в её руке был напиток, так что она не собиралась спорить. Так или иначе, она нуждалась в этом. Она залпом выпила его и поморщилась. Жидкость обожгла её до самого живота.
— Вау, — сказала она, на мгновение расширив глаза. — Хорошая штука, — она наклонилась вперёд, чтобы вернуть ему пустой стакан. — Налейте ей, бармен.
Джаск наполнил его ещё на четверть.
— Пей медленно, — сказал он. — Я хочу, чтобы ты была в здравом уме.
— Извини, — сказала она, — но эта возможность была упущена много лет назад.
Но на этот раз она сделала более осторожный глоток. Пары алкоголя уже проникли в её сознание.
— Ты не присоединишься ко мне?
Он покачал головой, откинулся на спинку стула, поставив локоть на стол и подперев подбородок костяшками пальцев.
— Скажи мне, что происходит на самом деле, Фия.