Кровавая схватка
Шрифт:
— Я справлюсь.
— Я знаю.
Это было всё, что ей нужно было услышать.
София перешла дорогу и направилась по переулку, который проходил рядом с магазином. Она спустилась по узким каменным ступеням, держась рукой за мокрые перила, чтобы не поскользнуться на гладкости истертых камней.
Дверь без окошка располагалась в крошечной нише внизу.
Она расправила плечи, успокоила дыхание и постучала.
Тамара, если и была дома, не торопилась. Достаточно долго дверь не открывалась, и София вновь подняла сжатую в кулак
Дверь приоткрылась лишь на секунду, прежде чем на пороге появилась женщина лет сорока с небольшим. Она нахмурилась, затем её глаза широко распахнулись. Она полностью открыла дверь, явив полоску соли, отмечавшую внутреннюю сторону двери.
— Тамара, верно? — спросила София.
Тамара стояла в своём безразмерном свитере и джинсах, её проницательные голубые глаза с прищуром оглядывали Софию с головы до ног.
— Ты одна? — спросила София.
Тамара кивнула.
— Ты та, о ком мне подсказывает моё шестое чувство?
София скрестила руки на груди и отвела бедро в сторону.
— Я сама должна приглашать себя войти?
Тамара отступила назад, освобождая дверной проём.
— Не каждый день серрин появляется на твоём пороге.
— Тогда, думаю, ты можешь отнести этот день к одному из своих счастливчивых, — заметила София, входя внутрь.
В конце короткого коридора была приоткрыта другая дверь, и мерцающий огонёк пламени за ней был единственным источником света.
— Жертвы до поздней ночи, да? — спросила София.
Тамара почти улыбнулась, хотя всё ещё была настороже.
— Проходи дальше.
Маленькие окна были задернуты тяжёлыми шторами, огонь в дровяной печи, расположенной прямо перед ними, излучал тепло, языки пламени отражались на каменной решетке и окружающем их пространстве.
Тамара указала налево на маленькие двухместные диванчики, стоявшие по обе стороны от неё.
София села прямо посередине диванчика, в то время как ведьма заняла противоположный.
Теперь, в этом сиянии, она могла видеть истинный блеск глаз Тамары, резко выделявшихся на фоне её тёмных волос. Она также могла обнаружить явные признаки её возраста по гусиным лапкам и едва заметным морщинкам вокруг рта.
Тамара почти сразу же снова встала.
— Могу я предложить тебе что-нибудь выпить?
— Конечно, — инстинктивно ответила София. — Хотя, нет…
Ей нужно было сохранить ясность ума. Больше всего на свете ей нужно было не подвести Джаска. Чтобы, в итоге, не подвести себя.
— Не надо. Спасибо.
— Надеюсь, ты не будешь возражать, если я налью себе.
— Не стесняйся.
Тамара вернулась всего через несколько минут, села на своё место и сделала глоток из граненого бокала, не сводя глаз с Софии.
Если не считать её сестры, это был первый раз, когда она посмотрела в глаза ведьме — или переводчице, как было политкорректно выражаться. Её желудок сжался от напряжения, как будто Тамара могла читать её мысли.
Что-то
Тамара нахмурилась, всего на миг, но этого было достаточно, чтобы София поняла, что ей нужно взять себя в руки. Ведьма ждала, когда она возьмёт инициативу в свои руки. Рассчитывала, что она возьмёт инициативу в свои руки.
— Мне нужно немного куркумы, — сказала София, переходя к делу.
Тамара чуть приподняла брови.
— Куркумы?
— Ходят слухи, что у тебя есть источник.
В её глазах промелькнуло беспокойство.
— Слухи откуда?
— Тебе не о чем беспокоиться. Так это правда?
— Ты, должно быть, знаешь, насколько редка куркума. Блэкторн — отнюдь не лучшая среда для её выращивания, с точки зрения температуры.
— Я знаю, что ты не просто выращиваешь что-то сама, Тамара. Я знаю, что у тебя есть связи. И один из этих контактов подсказал мне, что у тебя здесь есть запасы.
— Сколько именно тебе нужно?
— Я возьму всё, что у тебя есть.
— Зачем она тебе нужна?
— Это не твоя забота.
— О, напротив, это очень моя забота.
Желудок Софии сделал сальто. Если уж на то пошло, не должно было быть никаких вопросов, не говоря уже о какой-либо конфронтации.
— Ты должна знать, что обмен, продажа или дарение любых растений, трав или специй в Блэкторне и Лоутауне строго запрещены, — добавила Тамара.
Всё уже шло наперекосяк. Ей нужно было вернуть контроль над собой. Ей нужно было взять инициативу в свои руки… но сделать всё по-умному, спокойно. Ей нужно было постоянно думать о Джаске. Ей нужно было вспомнить, как он обошёлся с Трэвисом. Она должна была следить за мячом.
— А кто об этом узнает?
— Мой бизнес это всё, что у меня есть, — заявила Тамара. — Это мой спасательный круг. Я теряю его, и с таким же успехом могу стать кормильцем в этом районе.
— Этого не случится.
— Ты можешь это гарантировать, да? Может, ты и серрин, но сейчас это совершенно другой мир. Ты, леди, не можешь расхаживать повсюду и командовать, как раньше. Никто из нас не может.
— Позволю себе не согласиться. Я здесь, чтобы забрать то, что мне нужно, и я уверена, что ты та самая ведьма, у которой можно это забрать. И я предполагаю, что моя кровь будет так же полезна для тебя, как твоя куркума для меня.
Тамара сделала глоток своего напитка, не сводя пристального взгляда с Софии.
Было время, когда такая сдержанность среди её собственного отчаяния заставила бы её нажать на любую нетерпеливую кнопку и взорваться.
Но не в этот раз. На этот раз она не позволит этому возобладать — не тогда, когда так много поставлено на карту для Джаска в случае её провала. Потому что это стало в такой же степени связано с тяжёлым положением Джаска, как и с вызволением её сёстер.
Джаск доверял ей. Он доверил ей спасение его стаи. Это было доверие, которое далось ему нелегко. Она его не подведет.