Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Крыса из нержавеющей стали призвана в армию

Гаррисон Гарри

Шрифт:

– Ч-что п-происходит?
– запинаясь, пробормотал он.

– То, что видишь. Не волнуйся, ты не арестован, - это была всего лишь уловка.

Из опасения, что отпрыск миллионера очухается раньше времени, я поднял пистолет. Что же теперь делать с этим баловнем судьбы? Идея! Опустившись на корточки, я расстегнул на нем мундир. Вот она, моя соломинка - капральская форма! Когда меня хватятся, то будут искать зачуханного новобранца, а не цветущего, одетого с иголочки капрала. Молодец, Джим! Ты заслужил это звание! Я стащил с капрала

штаны и ботинки и присвистнул от удивления - Гоу носил златотканые трусы. Все-таки мне повезло, что он слегка отяжелел от спокойной жизни. Мундир и ботинки пришлись мне впору.

Я вытряхнул капральские карманы и, кроме множества монет и портсигара с черными сигарами, обнаружил только маленький карманный нож. С его помощью я разрезал на полосы свою форму и надежно связал Гоу. Оставшиеся полосы я использовал в качестве кляпа. Смерть от удушья капралу не грозила - он неплохо дышал через нос. Я затолкал под стол связанного капрала, затем чисто рефлекторно порылся в ящиках стола. Там оказалась только папка с бумагами. Зажав ее под мышкой, я отошел полюбоваться на дело своих рук. Капрала не видать. Будем надеяться, что его найдут не сразу.

– Ну, что теперь?
– бодро произнес я. И Мортон жалобно пискнул:

– Да, что теперь?

Я встряхнулся и попытался думать конструктивно.

– Итак, назад дороги нет. Значит, надо идти вперед. Когда разыщут капрала, установить наши имена будет нетрудно. К тому времени у нас должны быть другие имена. Следовательно, надо идти в отдел личного состава.

Мортон глядел на меня, часто моргая.

– Жак, дружище, ты не заболел? Я ни слова не понял из того, что ты сказал.

– Неважно, - я разрядил пистолет, сунул его в стол, а обойму в карман.
– Шагай впереди, делай что прикажу. Выходи. Только сначала приотвори дверь, посмотри, нет ли кого поблизости.

Мы вышли из класса и двинулись по улице. Я нес под мышку папку, Мортон шагал впереди. Раз, два, раз, два. Я шагал следом и на каждом шагу выкрикивал противным голосом команды, как заправский капрал. Здание, где находился отдел личного состава, было большим и современным. На крыльце стоял охранник, проверявший пропуска у входящих. Мортон вдруг остановился и спросил обморочным голосом:

– Что ты затеял?

– Успокойся, все в порядке. Делай все, как я скажу, и не отставай от меня ни на шаг. Через несколько минут мы с тобой исчезнем без следа.

– Мы действительно исчезнем без следа, если войдем туда! Нас схватят и запытают до смерти...

– Молчать!
– заорал я ему в ухо, и он шарахнулся, как от выстрела. Ты не будешь говорить! Ты не будешь думать! Ты будешь шагать вперед, не то окажешься в такой заднице, что никогда больше не увидишь белого света!

Проходивший мимо сержант улыбнулся и одобрительно кивнул. Я понял, что нахожусь на правильном пути.

– Шагом марш!

Мортон переставлял ноги, как автомат. Он был белее мела. Мы поднялись

на крыльцо и поравнялись с вооруженным полицейским.

– Стой! Вольно!
– гаркнул я и повернулся к полицейскому.
– Эй, ты! Где транспортный отдел?

– Второй этаж, кабинет два ноль девять. Разрешите взглянуть на ваш пропуск, капрал.

Мой холодный взгляд медленно опустился по его телу к ботинкам, затем так же медленно поднялся. Солдат стоял по стойке "смирно", слегка вздрагивая. Я понял, что имею дело с новичком.

– В жизни не видел более грязных ботинок, - прошипел я. Когда солдат опустил глаза, я сунул ему под нос раскрытой перевернутую папку.
– Вот пропуск.
– Когда он снова поднял глаза, папка уже захлопнулась.

Он хотел что-то сказать, но осекся, встретив мой колючий взгляд.

– Спасибо, капрал.

Не теряя времени, я сомкнул пальцы на предплечье Мортона и повел его к лестнице. Его била крупная дрожь, и он в любую секунду мог потерять сознание. Но обратного пути для нас не было. Распахнув дверь в кабинет 209, я жестом велел Мортону войти. В кабинете стояла длинная скамья: указав на нее бедняге и сказав: "Садись и жди, пока не позову". я подошел к столу дежурного.

– Капрал, мне нужен сержант транспортной службы.

– Он отбыл домой по семейным обстоятельствам. У него сдохла канарейка.

– Капрал, меня не интересует его личная жизнь. Кто его замещает?

– Капрал Гамин.

– Поставь его в известность, что я иду.

– Хорошо, - он взял телефонную трубку.

Я подошел к двери с надписью "ТРАНСПОРТНЫЙ ОТДЕЛ. ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН" и рывком распахнул ее. Худощавый смуглый человек оторвался от компьютера и нахмурился.

– Вы капрал Гамин?
– спросил я, затворяя дверь и раскрывая папку. Если да, то у меня для вас хорошая новость.

Да, я Гамин. В чем дело?

– В вашем жаловании. В расчетном отделе сказали, что из-за компьютерной ошибки вам в последнюю получку недоплатили свыше двух сотен. Вас просят немедленно подойти к кассиру.

– Я так и знал! В двойном размере вычли страховку и плату за стирку!

– Все они тупые задницы.
– Мне всегда казалось, что нет на свете, а особенно в армии, человека, который не был бы уверен в том, что ему недоплачивают жалование.
– Бегите к кассиру, пока он снова не потерял ваши деньги. Можно отсюда позвонить?

– Наберите сначала девятку, - он затянул на шее галстук, надел китель, затем выдернул ключ из терминала. Экран погас - Как пить дать, они должны мне куда больше. Сам проверю ведомости!

За его столом в кабинете была еще одна дверь, и капрал, к моей великой радости, ушел через нее. Едва он исчез, я бросился к двери, через которую входил, к высунул голову. Когда дежурный обратил на меня внимание, я обернулся и крикнул через плечо: "Он вам тоже нужен, капрал?", кивнул и позвал Мортона:

Поделиться:
Популярные книги

LIVE-RPG. Эволюция-1

Кронос Александр
1. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
социально-философская фантастика
героическая фантастика
киберпанк
7.06
рейтинг книги
LIVE-RPG. Эволюция-1

Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний

Литвинов Павел Петрович
Научно-образовательная:
учебная и научная литература
5.00
рейтинг книги
Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний

Обгоняя время

Иванов Дмитрий
13. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Обгоняя время

Миротворец

Астахов Евгений Евгеньевич
12. Сопряжение
Фантастика:
эпическая фантастика
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Миротворец

Солнце мертвых

Атеев Алексей Григорьевич
Фантастика:
ужасы и мистика
9.31
рейтинг книги
Солнце мертвых

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

Возрождение Феникса. Том 2

Володин Григорий Григорьевич
2. Возрождение Феникса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
6.92
рейтинг книги
Возрождение Феникса. Том 2

Блуждающие огни 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 2

Неверный

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Неверный

Черный маг императора

Герда Александр
1. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

А небо по-прежнему голубое

Кэрри Блэк
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
А небо по-прежнему голубое

Я тебя не отпущу

Коваленко Марья Сергеевна
4. Оголенные чувства
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Я тебя не отпущу

Законы Рода. Том 3

Андрей Мельник
3. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 3