Кто ты, Такидзиро Решетников Том 7
Шрифт:
В другой стране можно было бы сказать, «бывшими сослуживцами». В другой, но не в Японии.
— Ты периодически звучишь и выглядишь как гайдзин, — Хьюга в своём обычном амплуа и не подумала сдерживаться в моменте, который считала важным для близкого человека.
— А-га-га, кто бы мог подумать! — Решетников жизнерадостно вытаращился в большое настенное зеркало. — С такой-то фамилией!
Моэко слабо улыбнулась, как и отец.
Хину осталась серьёзной:
— Если б ты был мне чужим, я бы промолчала. Но здесь все свои, ты тоже, поэтому…
— Я понял. Где-то в другой обстановке
— В точку. Спасибо за обратную связь, — хмыкнула непрошибаемая глава Регулярного Менеджмента.
— Решетников-сан, пользуясь моментом. — Отец расфокусировал взгляд, вдавил указательные пальцы в виски. — Если б сейчас рядом не было вас, я бы уже звонил ему, — кивок на лысое лицо со шрамами на экране. — Других людей, чья экспертность в случившемся у меня не вызывает сомнений, под рукой нет. Пришлось бы даже плюнуть на то, что говорить сейчас ему неудобно.
— Но?..
— Насколько я знаю, ваша подготовка и послужной список не уступают?
— Возможно. — Такидзиро мазнул взглядом по ультраправому. — Не в курсе его подноготной, но там, где служил я, его не было. При всём уважении. Хотя-я, это не исключает, что ему, возможно, пришлось столкнуться с не менее интересными вещами. И такими же познавательными. Просто в других местах.
— Помогите, пожалуйста, даже не советом, м-м-м, — борёкудан запнулся, подбирая слова. — Экспертным мнением. Вы же тоже видели всё от начала до конца.
— Ну, не совсем.
— Практически. Что вы об этом думаете?
— Уверены, что хотите слышать правду? Врать вам я не буду, однако не знаю в деталях всех ваших политических раскладов и планов. Вдруг услышанное вас не порадует?
— С папой так обычно не разговаривают, — Моэко огляделась по сторонам и цапнула из-под столика начатую родителем стеклянную бутылку минералки. — Не в качестве наезда, для информации.
— На политические расклады можете вообще не оглядываться: на тему того, что есть хорошо и плохо, рискну предположить, мы с вами думаем одинаково. В оценках совпадаем, — оябун не обратил внимания на слова дочери, пристально глядя на собеседника. — То, что вы сейчас скажете мне по большому секрету как отцу Моэко, вас ни к чему не обязывает.
— Миёси-сан, не сочтите за вызов, — Такидзиро искренне озадачился. — Вы не похожи на дилетанта, который даже в такой момент будет вертеть головой по сторонам в поисках первого попавшегося советчика.
— Моя голова сейчас соображает не очень, это раз. По вполне понятным причинам. И вы не учли: в огнестрельном оружии и ему подобном снаряжении я самый что ни на есть дилетант и есть, это два. Я же из спорта, не из армии либо структур.
Решетников звонко хлопнул себя по лбу:
— Точно… И обязательного начального военного образования в японской школе нет, в отличие от кое-каких соседей по региону.
— С самой последней войны, — кивнул якудза, — вот уж несколько десятилетий. Слушаю вас внимательно, что думаете по горячим следам? Заранее благодарен.
— Разбор полётов?
— Один раз даже я поняла, — Моэко снайперски зашвырнула пустую бутылку в мусорное ведро у противоположной стены. — А ещё?
— Оставим за кадром подброшенную в нужный момент гранату, профессионализм спецотряда омивари-сан, точнее, его демонстративное отсутствие — и начнём с конца, — кое-кто продолжил выступать в привычной роли ходячего парадокса. — Допустим, прошлого не вернуть, граната уже в руке. Я лично знаю не такой уж редкий спецкурс, курсанты которого, категорически не являясь профильными специалистами полиции, решили бы ситуацию с полпинка. Успешно, без сучка и задоринки.
— Это возможно? — на лице хозяина дома мелькнуло сдержанное удивление. — Это было возможно в тех обстоятельствах? — поправился он, косясь на экран рабочего гаджета.
— Даже силами того личного состава, с кем персонально я сидел за партами в одном учебном классе Учебного Центра совсем другого министерства, — твёрдо кивнул Такидзиро. — При этом я давно не у дел, — он отогнул от кулака мизинец. — Уровень действительного сотрудника профильного подразделения полиции мне, отставнику иного ведомства, проигрывать не должен по определению, — безымянный. — Там, где учили меня, была другая специфика и заточено Министерство Обороны совсем на другие задачи. С полицейскими они не имеют ничего общего. — Средний.
— Почему? — Моэко свела брови вместе.
На уровне интуиции она была согласна с услышанным, но ей как женщине отчаянно не хватало знаний по теме.
— Хотя бы потому, что полиция оперирует понятиями понятием дружественной цели, — светловолосой пожал плечами. — Об этом не говорят вслух, но… Для любого военного такой расклад, — кивок на экран, — по умолчанию значит, что события происходят не на родине.
— Логично. Армию по толпе внутри Японии никто применять не будет — она всё же чуть для другого.
— Именно. А за границей, когда есть чёткие приказы и цель, солдата мало волнуют потери чужого населения, — Решетников вздохнул. — Своя рубашка ближе к телу. Специально валить мирных никто бы не стал, конечно; но спецотряд Токио озабочен невредимостью присутствующих на площади гораздо больше, поверьте. Чем на его месте — вооруженные силы в другом государстве.
— Хотя бы на том простом основании, что все мы — граждане одной страны, — кивнула Хину.
— Именно.
— И как решается эта ситуация в вашей архитектуре мысли? — оябун поднял подбородок.
— Сперва уточним вслух задачу, во избежание. Типа с гранатой нужно было взять живым, правильно?
— Да.
— Необязательно целым, но другие при этом пострадать не должны, так?
— Да.
— Решается хоть и при помощи снайпера. Да, работать предстояло бы с колёс, влёт, из неудобной позиции — но и не с дистанции три километра при минус тридцать два по Цельсию, — кое-кто упомянул явно не экспромт. — Еще раз поверьте на слово, достаточно плотная городская застройка Токио — вполне нормальное место даже для ну очень быстрых решений на эту тему.