Культура русской речи: учебное пособие
Шрифт:
Суметь и смочь. Эти глаголы часто смешивают и в разговорной, и в письменной речи.
Суметь – значит «оказаться достаточно умелым для чего-нибудь» или «найти, осуществить что-либо». Мы говорим: «Он сумеет постоять за себя», «Я не сумел сохранить самообладание», «Спортсменка сумела добиться выдающихся результатов». Глагол смочь значит «быть в состоянии, в силах сделать что-либо», например, «она не могла прийти в назначенное время».
В современном живом употреблении глаголы суметь и смочь сближаются по смыслу, становятся как
Между тем литературная норма довольно чётко разграничивает глаголы суметь и смочь, поскольку в одном из них всё ещё ощутима смысловая связь со словами уметь, умелый, а в другом – мочь, можешь. Однако следует различать по смыслу и употреблению слова суметь и смочь. Неразличение их, а также употребление глагола суметь вместо смочь, характерное для просторечия, в литературном языке недопустимо.
Работать и трудиться. Данные слова синонимы. А синонимы, как известно, почти никогда не совпадают друг с другом полностью. Так, в словах работать и трудиться общими являются значения «заниматься каким-нибудь делом», «применять свой труд», «создавать что-либо». Одинаково возможны фразы: «Никто не сидит без дела, все работают», «Никто не сидит без дела, все трудятся», «Он работает над книгой», «Он трудится над книгой». Глаголу трудиться свойственна некоторая торжественность, приподнятость; глагол работать нейтрален.
В последнее время слово трудиться и образованное от него слово труженик стали назойливым штампом, их произносят и пишут необдуманно, не к месту, совершенно забывая об их особой стилистической окраске. Такое употребление слов трудиться и труженик обедняет речь, делает её однообразной и невыразительной.
Жить и проживать. Одно из значений слова проживать – «жить где-нибудь, быть прописанным». Например: «Справка удостоверяет, что гражданин Иванов проживает в доме № 5 по улице Малахия Белова. Это слово канцелярско-делового стиля не следует употреблять в бытовой и литературной речи вместо глагола жить. Не следует говорить: «Мои родители проживают в Шуе (Иванове и т. д.), «Я проживаю в новом доме». Лучше сказать: «Мои родители живут в Шуе (Иванове и т. д.), «Я живу в новом доме».
Супруг, супруга и муж, жена – эти пары слов различаются стилистически.
В наше время слова супруг, супруга встречаются главным образом в официальной речи. Они имеют оттенок стилистической приподнятости, возвышенности. Поэтому не надо говорить по отношению к себе: «Я и моя супруга», «Мы с супругом». Надо сказать: «Я и моя жена», «Мы с мужем». О другом же лице, в том случае, когда вы хотите подчеркнуть своё особое к нему уважение, можно сказать: «вам и вашей супруге», «с вашим супругом».
Есть и кушать. Эти глаголы по сути обозначают одно и то же действие – принятие пищи.
В современной литературной норме слово кушать занимает особое место рядом с глаголом есть. Слово кушать не употребляется ни в первом, ни в третьем лицах, а возможно только в повелительном наклонении, где заменяет формы ешь, ешьте, звучащие уже несколько фамильярно. С осторожностью надо употреблять слово кушать в форме вежливости (2-е лицо мн. числа), где оно легко может получить слащавый оттенок. Что касается формы 3-го лица, то, как мы уже сказали, её можно использовать лишь для выражения нежности, ласковости по отношению к ребёнку.
Имеется – данный глагол свойствен официально-деловой речи. Известно, что при частом и неуместном употреблении слово может превратиться в штамп. Именно это и случилось с глаголом иметься в некоторых жанрах современной речи. Нередко говорят и пишут: «имеется в продаже молоко», «у водителя имеются талоны» и т. п. Лучше сказать «есть в продаже» или, ещё проще, «продаётся молоко». Употребление слова имеется придаёт обыденной речи протокольно-канцелярскую окраску. Глагол имеется уместен в официальной и канцелярско-деловой речи. В литературном языке, особенно в обиходе, это слово неуместно.
В литературный язык нередко просачиваются просторечные слова, которые неприемлемы по своей форме: зазря, задаром, завсегда вместо зря, даром, всегда; напополам вместо пополам; вовне и вовнутрь вместо вне и внутрь, поехай вместо поезжай, съезди; «займи мне денег до субботы» (вместо одолжи, дай), «где-то делась книга» (вместо куда-то делась), «через твою неловкость» (вместо из-за твоей неловкости).
Приложение 2. СЛОВАРЬ ЧАСТО УПОТРЕБЛЯЕМЫХ ИНОСТРАННЫХ СЛОВ
АБВЕ'Р, сущ., -а, м. (нем.). Орган военной разведки и контрразведки в Германии в 1919–1944 гг.
АБСЕНТЕИ'ЗМ, сущ., -а, м. (лат.). Уклонение избирателей от участия в выборах в государственные органы.
АБСТИНЕ'НЦИЯ, сущ., -и, ж. (лат.). Воздержание от употребления алкоголя, табака, а также половое.
АВТОБА'Н, сущ., -а, м. (нем.). Широкая магистраль для скоростного движения автотранспорта.
АЙКИДО', неизм. сущ., ср. (яп.). Один из видов восточных единоборств.
АКВАБА'ЙК, сущ., -а, м. (лат., англ.). Водный мотоцикл.
АКСИОЛОТИЯ, сущ. -и, ж. (греч.). Теория ценностей.
АЛГОРИ'ТМ, сущ., -а, м. (от имени среднеазиатского математика). Система операций, применяемых по строго определённым правилам для решения задач.