Кузница Тьмы
Шрифт:
В коридоре раздавался топот сапог. Илгаст Ренд глубоко вздохнул. Сложил руки на столе. Они еще дрожали.
Проделав треть пути до монастыря Яннис, Финарра Стоун и Фарор Хенд нашли первую группу беженцев. Их состояние потрясло Фарор, она с капитаном сошли с дороги, пока сотни сломленных фигур ковыляли мимо.
– Куда они идут, сир?
– На восток, сама видишь.
– Там ничего нет, - возразила Фарор.
– Кроме временного лагеря, всего лишь скромного форта из снопов
– Именно, - согласилась Финарра.
– Илгаст Ренд скоро столкнется с кошмарами снабжения.
Фарор Хенд ошеломленно качала головой: - Сир, у нас не хватит пищи. И убежищ. А зима на равнине...
– Сама всё знаю, хранительница.
– Да, сир. Прошу прощения.
– Отрицатели, можно предположить, - сказала Финарра, оглядывая изнуренных мужчин и женщин.
– Но немногие стары, мало детей, совсем нет новорожденных. Тут что-то не так, хранительница. Выбери одного - вон того, что дважды на нас взглянул - и приведи сюда. Я выужу из него правду.
– Слушаюсь, сир.
– Фарор Хенд спешилась и подошла к оборванцу, на которого указала капитан. Он ее заметил и съежился. По первому жесту отошел от прочих и похромал к ним на перебинтованных ногах.
– Не бойся, - сказала Фарор.
– Мы Хранители, хотим выслушать новости, какие у тебя есть.
Мужчина прищурился на нее и пожал плечами. Пошел вслед за ней к Финарре Стоун.
Капитан не стала терять времени.
– Вы из монастырских, сир. Какого убежища ищет ваш народ?
– Они нас отослали.
– Кто?
– Трясы. Но сначала забрали детей. Вот их сделка. Пища для нас, обещание, что дети будут в безопасности.
– А старики?
Мужчина потряс головой, словно услышал шутку.
– Отцы и матери были из лесов и от реки. Они решили остаться. Теперь все мертвы.
– Хранители не смогут вас содержать, - сказала Финарра Стоун.
Он снова пожал плечами.
– Возможно, смогут защитить от бандитов и... прочих врагов. Но не от голода и зимних холодов.
– Больше идти некуда.
– А много вас на дороге?
Мужчина кивнул, переступил с одной окровавленной ноги на другую.
– Можете идти, сир.
Они смотрели, как беженец возвращается в потрепанную колонну. Капитан резко выдохнула.
– Забрали детей.
– Сир, - сказала Фарор Хенд.
– Вы везете Шекканто и Скеленалу сообщение, что Хранители на их стороне. Но если бы Калат Хастейн узнал, что Мать и Отец культа разгоняют свою паству, делая детей горькой монетой...
– Мы доставим послание, - сказала Финарра, натягивая удила. Потом замешкалась, искоса глянув на Фарор.
– Прости, хранительница. Я делаю наше путешествие неприятным, натянутым. Вода мутна меж нами, и мне жаль.
– И мне, сир.
– Но таким мелочи ничтожны пред видом здешних бедствий.
– Да, сир.
Финарра поколебалась
– Сир?
– Место. Назови мне свой выбор, прежде чем уедешь, и я позабочусь, чтобы весточка была послана... тому, кому ты скажешь.
Фарор Хенд не опустила взгляда перед капитаном.
– Сир, я не дезертирую из Хранителей.
Финарра кивнула: - Понимаю. Тем не менее, придумай место...
– Убежище.
– В грядущие бури, Фарор Хенд, всем нам нужны будут такие места.
Фарор всмотрелась в капитана и кивнула: - Я подумаю, сир.
– Отлично. Ну, придется ехать по равнине - полагаю, дорога непроходима до самого монастыря Яннис.
– Вы смогли бы заключить такую сделку, сир?
Финарра кинула на нее быстрый взгляд.
– Так и не родила ребенка, не знаю что сказать. Но... если не видишь надежды, но тебе предлагают спасти детей... какой же родитель не отдаст жизнь ради спасения детей?
– Трясы отлично это поняли, думаю я. И все же... Встретив их отряд среди развалин стоянки разбойников, я услышала, что они сделали там такое же предложение, но матери перерезали горло своим чадам.
Финарра заморгала.
– Кажется крайне эгоистичным.
– Возможно, сир, некоторые ценят свободу дороже самой жизни.
– И отлично, если это собственная жизнь. Вряд ли хоть один ребенок радовался касанию клинка.
Фарор Хенд промолчала, не в силах найти возражений. Но воспоминания мучили ее.
Некоторое время они ехали медленно - почва оказалась неровной и каменистой. Наконец она сказала: - Сир, многие ночи мне снились матери и отцы, убивающие своих детей. Но им не предлагали сделок, и никакая угроза не нависала, торопя руки.
– Тревожный сон, хранительница. Если деяние их было бесцельным...
– В некотором смысле цель была, сир. С каждым зарезанным ребенком, виделось мне, росли богатства убийц - столбики монет, каменья и шелка, рабы у ног. Я видела, как они жиреют, но за окнами мелькали языки пламени... все ближе...
– Давайте выполним свои задачи, хранительница. И не будем поминать дурные сны.
Когда Финарра Стоун понудила коня идти быстрым, почти опасным аллюром, Фарор последовала ее примеру. Свет дня угасал, на тракте слева поток фигур стал бесцветным и тусклым. Вскоре сумерки поглотили их.
ДЕВЯТНАДЦАТЬ
Звуки пирушки заполнили лагерь Легиона Хастов, залетая в шатер командующего. Хунн Раал улыбался, исподволь изучая женщину напротив.
– В такое время это кажется скромным жестом, - сказал он, - но не могу отрицать, что наслаждаюсь происходящим.