Лебёдка аэронавта
Шрифт:
– Сэр?
– переспросил Гримм.
– Вы знакомы с этой женщиной?
– Подозреваю, весьма обстоятельно, - ответил Ферус.
– Тогда вы обязательно должны согласиться, что есть здравый смысл удерживать вас здесь для вашей же безопасности, - сказал Гримм.
– Если она однажды перешла вам дорогу, почему бы ей не повторить этого снова? На этот раз напрямую. Если рожденный воином убийца застанет вас врасплох в хаббле, даже мастеру Сореллину будет трудно уберечь вас.
– Я услышал
– И все-таки, - продолжал Гримм, - интересно, что всего за несколько часов до нападения Авроры на Шпиль Альбион меня атаковали неизвестные существа в вентиляционных туннелях, которые оставили яд в моей крови, как это обычно делают шелкопряды. Тогда вы помогли мне. Предполагая, на что вы способны, возможно, вы смогли бы помочь и мисс Ланкастер.
Ферус нахмурился, и его глаза забегали.
– Да... да, мы действительно должны сделать все возможное для мисс Ланкастер. Быть посему. Вы пойдете с Сореллином.
– Гм, сэр, - вставил Сореллин.
– Все еще не имею права покидать вас.
– Ах, но я буду здесь и в полной безопасности под присмотром корабля и экипажа угрюмого капитана, - улыбаясь, сказал Ферус. Он наклонил голову в сторону и посмотрел на Гримма.
– Поправьте меня, если я ошибаюсь, но, мне помнится, как я спасал вашу жизнь, капитан. Разве нет?
– Совершенно верно, сэр.
– вздохнул Гримм.
– И это накладывает на вас определенные обязательства передо мной?
– Накладывает.
– Вы должны мне доверять. Я точно знаю, что делаю.
– Старик повернулся и зашагал в лазарет доктора Багена.
– Затем он притормозил, оглянулся на Сореллина и сказал, - Прошу вас, юноша, не могли бы вы помочь мне с дверной ручкой? Я никогда не мог научиться хитрости этих проклятых штукенций.
Сореллин одарил эфироманта нечитаемым взглядом. Затем почти приветливо, слегка устало, улыбнулся и пошел вслед за ним, вернувшись спустя мгновение.
– Поговорим с дезинсекторами?
– спросил его Гримм.
– Что прямо сейчас? Посереди ночи?
– Сегодня матка шелкопрядов убила нескольких их соседей, - ответил Гримм.
– В настоящее время слухи уже разошлись. Сомневаюсь, что кто-нибудь из них будет спать ближайшее время.
Сореллин хмыкнул и кивнул, и они начали спускаться по трапу. На полпути Гримм поднял глаза, увидев, как Штерн возвращается на "Хищник". Жилистый молодой человек был облачен в грязные рваные лохмотья, покрытые жиром, маслом и сажей. Когда он увидел, что Гримм спускается, то посторонился, чтобы пропустить своего капитана.
– Мистер Штерн, - сказал Гримм.
– Что покрывает вас с ног до головы? На мгновение я принял вас за тень.
– Сажа и смазка двигателя, кэп, - осклабился Штерн.
– Я так понимаю, вы прекрасно
– Так и есть, сэр. Все прошло замечательно.
– Рад это слышать, но я не потерплю в моих рядах аэронавтов, расхаживающих в неподобающем виде, словно туннельная крыса. Приведите себя в порядок.
Штерн снова усмехнулся, белые зубы контрастировали с сажей.
– Займусь этим немедленно, сэр.
– Отлично, - обронил Гримм и зашагал к арке, ведущей в хаббл Лэндинг.
Сореллин оглянулся через плечо, когда маленький матрос взбежал по трапу.
– Что это было, капитан?
– Выгодное вложение, - ответил Гримм.
– Вы знаете, где штаб гильдии?
– Если они не переехали, - сказал Сореллин.
– Тогда ведите, сэр.
Воин пошел вперед и в этот момент Гримм пристально вгляделся в лицо молодого человека.
– Кажется, вы истощены, сэр. Вы тоже принимали участие в схватке?
– Немного, - скромно сказал Сореллин.
– Это Гвен отличилась.
Гримм кивнул.
– Как она?
– Укус сам по себе не нанес больших увечий, но он был ядовит. Возможно сломано запястье, - ответил Сорэллин, безжизненным, но спокойным тоном.
– Также ей досталось по затылку, и поэтому она без сознания. На ее голове опухоль. Врач не уверен, сломан ли череп или нет.
– Он неприятно улыбнулся, обнажив зубы.
– Думаю о случаях, когда я подкалывал ее насчет крепкой головы и несгибаемой шеи. Теперь она едва дышит.
– Держитесь, мастер Сореллин, - с сочуствием сказал Гримм.
– Я видел мужчин, которые выздоравливали от сильных сотрясений через день или два. Мистер Баген знает своё дело, да мастер Ферус ведает некоторыми вещами, о которых большинство из нас понятия не имеют. У нас есть все основания надеяться на лучшее.
Воин нахмурился.
– Я не уверен, насколько это утешает, сэр. Мастер Ферус... Не хочу, чтобы прозвучало неуважительно, но этот человек...
– Не может удержать штурвал?
– предположил Гримм.
– Испытывает нехватку компаса? Летает без защитных очков?
На лице Сореллина мелькнуло выражение удивления и веселья, прежде чем снова сменилось на нейтральное.
– Немного эксцентричный, сэр.
– Вряд ли, - воззразил Гримм.
– Он сумасшедший.
Бенедикт свел брови.
– Серьезно?
– Каждый эфиромант, которого я встречал, таков, - сказал Гримм, когда они вошли в шпиль.
– Что-то в этих энергиях, с которыми они работают. Они определенно влияют на каждого из них, насколько я видел.