Легенды о доне Хуане (Жуане). Дон Жуан на сцене
Шрифт:
Дон Ринальдо. Вы сирена!
Лепорелло. Перерезать горло им обоим – вот, что мне осталось!
Дон Джованни. Вот, что называется обещать много и ровно ничего.
Габриэлла. Говоря правду, я совсем не знаю любви, и уж, конечно, не вам, дон Ринальдо, первому научить ей меня. Но если... кто знает...
Лепорелло. Иезавель! Сущая Иезавель!
Габриэлла. Вы кажетесь мне ничуть не красивее и не интереснее моего собственного супруга.
Лепорелло. Что, съел? Крррасавец!
Дон Ринальдо. Решено. Один поцелуй в задаток, – и дон Джованни будет у ваших ног.
Лепорелло. Иуда! Поди и удавись на осине!
Габриэлла. Пусть дон Джованни будет у моих ног, -- и я вас поцелую.
Дон Ринальдо. Нет, сперва.
Габриэлла. Нет, после.
Дон Ринальдо. Сперва!
Габриэлла. После!
Дон Ринальдо. Я шагу не сделаю отсюда, пока не получу поцелуя.
Габриэлла. В таком случае, вам, как Лотовой жене, придется торчать здесь до скончания века.
Дон Ринальдо. Габриэлла, ваш обман заставляет меня прибегнуть к силе!
Габриэлла. Руки коротки!
Дон Ринальдо. Вот же вам! (Хочет обнять Габриэллу; та защищается).
Дон Джованни становится между ними.
Дон Джованни. Позвольте, брат мой. У вас несколько странная манера забавлять дам.
Дон Ринальдо. О, ужас!
Габриэлла. Благодарю вас, синьор. Вот, видите, дон Ринальдо: истинная добродетель никогда не остается без защиты.
Дон Ринальдо. Какого чёрта вы мешаетесь не в своё дело?
Дон Джованни. Я слышал всю вашу беседу с этой синьорой.
Габриэлла. Ах, какой стыд!
Лепорелло. Всё пропало, кроме чести, как сказал король Франческо, удирая с поля сражения!
Дон Джованни. Прекрасная дама просила вас представить ей меня. Вы требовали с неё поцелуй, я решил перебить у вас сделку, и – представляюсь лично.
Дон Ринальдо. Чтобы получить принадлежащий мне поцелуй?
Дон Джованни. Если синьора согласна.
Лепорелло. Если он её поцелует хоть один раз, на моей голове вырастут такие рога, что я навеки застряну в этом переулке!
Габриэлла. Я в страшном затруднении. Как примирить вас? Поцелуй у меня один, а разделить его надо на двоих.
Дон Джованни. Мы уладим дело, синьора. Вы поцелуйте меня, а я передам ваш поцелуй дон Ринальдо.
Дон Ринальдо. Я не согласен.
Дон Джованни.
Габриэлла (смеётся). Неужели вы хотите целовать дон Ринальдо?
Дон Джованни. О, нет. После сладкого не едят горчицу. Эй, Лепорелло!
Лепорелло. Проклятое положение.
Дон Джованни. Лепорелло!
Лепорелло. Не выйти – он вытащит меня за уши.
Дон Джованни. Лепорелло!
Лепорелло (выходит). Здесь, синьор.
Дон Джованни. Я в третий раз зову тебя, лентяй!
Дон Ринальдо. О, Боже! Это он так кричал на дона Эджидио?!
Габриэлла. Мой муж? Попалась я, как мышь в ловушку! (К Лепорелло). Клянусь вам, синьор, я ни в чём не виновата.
Лепорелло (тихо). Молчите, ни слова со мною. Не показывайте даже вида, что вы меня знаете.
Габриэлла. О, Боже, он отвергает меня! Вы видели всё?
Лепорелло. Да, я видел всё, но не в том дело. После об этом, после! А теперь главное: я не знаю вас, вы не знаете меня, - мы чужие друг другу, мы никогда не видали друг друга в глаза.
Габриэлла (в негодовании). А, это уж слишком! Выбрасывать жену, как негодную тряпку, за минуту лёгкого кокетства... О, вы раскаетесь! Я накажу вас жестоко и немедленно! Синьор дон Джованни, вы убедили меня: вам принадлежит мой поцелуй! (Целует дона Джованни).
Лепорелло. Ах!
Дон Джованни. Что с тобою?
Лепорелло. Прострел от головы до пяток.
Дон Ринальдо (к Лепорелло). Не любишь?
Лепорелло. С вами, черномазая скотина, я поговорю особо.
Дон Джованни. Это мой старый слуга, синьора, -- отличный малый, хотя несколько глуп и мало расторопен.
Габриэлла. Но, синьор...
Дон Джованни. Ба! Да вы, кажется, его знаете?
Лепорелло (становится между ними). Ха-ха-ха! Ну, кто же меня здесь не знает, синьор? Добрый день, мадонна Габриэлла, добрый день! Как поживает ваш почтенный супруг?
Габриэлла. Супруг? Он с ума сошёл!
Лепорелло (тихо). Если ты признаешься этому франту, что я твой муж, нас ждёт страшное несчастье.
Габриэлла. Ничего не понимаю!
Лепорелло. Погиб я, погибла ты, погиб он, погибли мы, погибли вы, погибли они!
Дон Ринальдо (тихо). И вы позволяете целовать в своём присутствии вашу жену?
Лепорелло. Молчите, если вы не хотите, чтобы я свернул вам шею!
Дон Ринальдо. О дон Эджидио!