Легенды о доне Хуане (Жуане). Дон Жуан на сцене
Шрифт:
Весь век страдаешь, судьбу кляня!
Дон Жуан
(к командору)
Нет, много чести, нет!
Командор
Иль убегаешь ты от меня?
Лепорелло
(про себя)
Весь век страдаешь, судьбу кляня!
Дон Жуан
(к командору)
Жаль тебя! Жаль тебя!
Командор
Бейся
(Наступает на дон Жуана).
Тот вынужден обнажить шпагу.
Дон Жуан
Коль ждешь ты смерти,
То вот она!
Они бьются на шпагах. Командор падает, смертельно раненный.
Командор
Ах, на помощь! Ах, скорее! Я убит рукой злодея...
Кровь идёт, и я немею, гаснет жизнь в груди моей...
(Умирает).
Лепорелло
(про себя)
Как жестоко! Как ужасно!
Кто-то здесь погиб ужасно, голове моей не ясно.
Сердце бьётся всё сильней!
Дон Жуан
Он не ждал, вояка старый, шпаги меткого удара,
и за смелую затею жизнью платит он своей.
Месяц совсем скрывается за облаками. Дон Жуан подходит к командору и, убедившись, что он мёртв, тихо окликает Лепорелло. Весь разговор идёт вполголоса.
Лепорелло, ты где?
Лепорелло
Синьор, я здесь, к несчастью. А вы?
Дон Жуан
Я здесь.
Лепорелло
Убиты вы иль старец?
Дон Жуан
Что ты глупости мелешь! Подумай!
Лепорелло
Браво! Ловко вы обернулись — прельщая дочь, расправились вы с папашей!
Дон Жуан
Получил, что хотел он.
Лепорелло
Ну, а дочка чего хотела?
Дон Жуан
Хватит! Не прекословь! Пойдём-ка!
Или хочешь — тебя проучу...
(Замахивается).
Лепорелло
(поднимая с земли фонарь и плащ)
Ничего не хочу, молчу, молчу!
Дон Жуан и Лепорелло скрываются. Из дома выходят Донна Анна, Дон Оттавио и слуги с факелами.
Донна Анна
Ах! Отцу грозит гибель! Все на помощь к нему!
Дон Оттавио
(обнажая шпагу)
Кровью своею заплачу, если надо.
Где же тот оскорбитель?
Донна Анна
Здесь, недалёко.
(Замечает
Но что там? Боже мой! Как всё это ужасно. Глазам не верю!
Отец мой ненаглядный!
О дорогой мой!
(Падает на труп отца).
Дон Оттавио склоняется над убитым. Одни слуги бегут в дом за доктором, другие держат факелы, освещая всю группу.
Дон Оттавио
Синьора!
Донна Анна
Подлым убийцей был он сражён!
В крови он...
Вот и рана!..
Как страшно!
Бледностью смертной всё лицо покрыто!
Не дышит он уже!
Он стал холодным!
Ах, отец мой, ненаглядный, нежно любимый!
Мне тяжко...
Мне дурно...
(Теряет сознание).
Дон Оттавио относит её на скамью и старается привести в чувство.
Дон Оттавио
Быстро, друзья, на помощь моей невесте!
Воды сюда несите мне привести её в чувство.
Двое слуг уходят.
Нельзя нам медлить. О друг мой!
Донна Анна!
Невеста...
Очнитесь...
Сносить несчастье нет больше сил у бедняжки!
Слуги возвращаются с носилками и бережно укладывают на них убитого.
Донна Анна
(приходя в себя)
Ах!
Дон Оттавио
Вот очнулась.
Дайте глоток воды ей.
Донна Анна
Ах, отец мой!
Дон Оттавио
Эй, слуги, скорей отсюда унесите хладный труп Командора!
Носилки с трупом командора уносят.
Анна, бедняжка!
Утешься же!
Опомнись!
Донна Анна
Ах, отойдите, скройтесь!
Дай умереть мне, боже,
Дай мне погибнуть тоже
С моим родным отцом!
Дон Оттавио
Мне вы в глаза взгляните,
Ведь вы теперь со мною,
Я ваш навек душою,
Живу для вас одной!
Донна Анна
Ты здесь...
Прости, мой милый...
Но я так тяжко страдаю...
А где же мой отец?
Дон Оттавио
Отец твой?..
О, не будем,
Горе давай забудем!
Жених твой заменит отца.
Донна Анна
Ах, отец мой,
Отец мой, нет его!
Дон Оттавио
О, не будем,
Горе давай забудем!
Жених твой заменит,
Жених твой заменит отца.