Легенды о доне Хуане (Жуане). Дон Жуан на сцене
Шрифт:
Дон Жуан
Объединимся толпой весёлой все, кто хочет свободно жить!
Лепорелло, донна Анна, донна Эльвира, дон Оттавио и дон Жуан
Будем беспечно жить! Будем беспечно жить!
Будем беспечно жить! Будем беспечно жить!
Будем беспечно жить! Будем беспечно жить!
Будем беспечно жить!
Дон Жуан
(к музыкантам)
Нам менуэт сыграйте.
(К
Всех парами расставь ты.
Музыканты начинают играть менуэт.
Я сам на этот танец Церлину приглашу.
(Танцует с Церлиной).
Лепорелло
Танцуйте, веселитесь!
Часть гостей танцует, остальные стоят вокруг. На переднем плане — донна Анна, донна Эльвира и дон Оттавио в масках.
Донна Эльвира
(к Донне Анне)
Опять крестьянка эта!
Донна Анна
(к Дону Оттавио)
Мне дурно!
Дон Оттавио
Ах, мужайтесь!
Дон Жуан и Лепорелло
(тихо)
Прекрасно всё идёт!
Мазетто слышит это.
Мазетто
(насмешливо)
Прекрасно, прекрасно, прекрасно всё идёт!
Дон Жуан
(к Лепорелло; тихо)
Займи теперь Мазетто!
Лепорелло
(беря под руку Мазетто)
Мазетто, что же это? Зачем грустить, мой милый?
Пляши, и грусть пройдёт.
Дон Жуан
(про себя)
Я сам с тобой, Церлина, станцую менуэт!
Лепорелло силой заставляет Мазетто танцевать.
Мазетто
Нет, нет, оставь меня ты!
Лепорелло
Пляши, пляши, мой милый!
Мазетто
Нет!
Лепорелло
Да! Мазетто милый!
Донна Анна
(к Донне Эльвире и Дону Оттавио; тихо)
Терпеть уж нет и силы!
Мазетто
(к Лепорелло)
Нет, оставь меня ты!
Донна Эльвира и дон Оттавио
(к Донне Анне)
Мужайтесь, час придёт!
Мазетто
(к Лепорелло)
Нет же, тебе сказал я!
Лепорелло
Пляши, пляши,
Дон Жуан
(к Церлине)
Быстро уйдём с тобою, ну, идём же!
(Танцуя, увлекает Церлину к двери).
Мазетто
(отбиваясь от Лепорелло)
Нет, оставь! Пусти!
Церлина!
Церлина
(про себя)
О боже, я попалась!
Дон Жуан силой уводит её. Мазетто, вырвавшись от Лепорелло, бежит за Церлиной.
Лепорелло
(про себя)
Скандала не минуем!
(Быстро уходит).
Донна Анна, донна Эльвира и дон Оттавио
Он сам в свою ловушку, конечно, попадёт!
За дверью слышен шум шагов и громкие крики Церлины.
Церлина
(за дверью)
Ах, скорей, ко мне скорее!
Танцы прекращаются, музыканты разбегаются, в толпе смятенье.
Донна Анна, донна Эльвира и дон Оттавио
Что такое? Что там с нею?
Что такое? Что там с нею?
Мазетто
Ах, Церлина! Ах, Церлина!
Церлина
(за дверью)
Прочь, несчастный!
Донна Анна, донна Эльвира и дон Оттавио
Крик оттуда слышен ясный, слышен ясный.
Церлина
(за дверью)
Прочь, несчастный!
Донна Анна, донна Эльвира и дон Оттавио
Дверь открыть ей поспешите, поспешите!
Церлина
(за дверью)
Помогите мне! О, помогите мне! Спасите!
Донна Анна, донна Эльвира, дон Оттавио и Мазетто
Мы должны спасти Церлину!
Мы должны спасти Церлину!
Мы должны спасти Церлину!
Мазетто взламывает дверь; к нему в объятия падает Церлина, за ней выходит Дон Жуан с обнажённой шпагой, таща за собой упирающегося Лепорелло.
Дон Жуан
Вот он, дерзкий соблазнитель!
И расправиться с тобой, ничтожный плут, я сумею!
Лепорелло
О, пощадите!
Дон Жуан
Смерть злодею!
Лепорелло
О, пощадите!
Дон Жуан