Лето в стиле ампир
Шрифт:
Взгляд лорда Роуэлла, который он метнул при этих словах на Джорджа, не сулил ничего хорошего. Он собрался было ответить, но тут…
— Конечно нет! — прозвучал мужской голос, и все трое обернулись к двери.
В этот момент в гостиную входил Герберт Фэйрфакс, одетый в строгий темный костюм.
— Зато это именно та девушка, на которой мечтаю жениться я, — заявил Герберт, не дав им опомниться.
Подойдя к отцу Фелисии, который застыл с ошеломленным видом, Герберт сказал с учтивым поклоном:
— Прошу прощения, лорд Роуэлл,
Фелисия во все глаза смотрела на Герберта. Она чувствовала, как ее щеки заливает краска, а на лице появляется счастливая улыбка. Джордж Блэкли удивленно покосился на нее, но что ей было за дело! Ведь Герберт только что сказал…
— Мистер Фэйрфакс, если не ошибаюсь? — Лорд Роуэлл вновь обрел способность говорить. — Очень рад! Чему обязан?
Видимо, из-за волнения лорд Роуэлл не обратил внимания на фразу, которую произнес Герберт, входя в гостиную. Или попросту не расслышал. Зато сама Фелисия хорошо ее расслышала. Даже очень.
— Простите мне мою дерзость, лорд Роуэлл, — почтительно произнес Герберт, — но я люблю вашу дочь и прошу у вас ее руки. Если, конечно, мисс Роуэлл не возражает. — Произнося последнюю фразу, Герберт с улыбкой и легким поклоном повернулся к Фелисии.
Фелисия стиснула руки и неотрывно смотрела в лицо Герберту. От волнения она не только не могла произнести ни слова, ей было попросту трудно дышать.
— Но позвольте, мистер Фэйрфакс, — начал лорд Роуэлл, — ведь вы, насколько я знаю…
Он запнулся, но Герберт пришел ему на помощь.
— Вы хотите сказать, что я женат? Должен пояснить, что на днях был завершен мой бракоразводный процесс. Так что теперь я свободный человек и вполне могу просить руки вашей дочери.
Лорд Роуэлл задумчиво сдвинул брови.
— Ваш развод… Да, я вроде бы что-то слышал… — Он сделал несколько шагов по гостиной, затем вновь вернулся и стал подле Герберта. — И все же не слишком ли вы торопитесь? — спросил он, пристально глядя Герберту в глаза. — Ведь вы совсем недавно переехали в Эксетер, а с моей дочерью вообще знакомы несколько дней от силы.
Герберт хотел было ответить, но Фелисия метнула на него испуганный умоляющий взгляд. Что, если Герберт заявит, что она почти месяц работала в его доме в качестве секретаря?! Отец снова начнет бушевать, и ничего хорошего из этого не выйдет.
Герберт перехватил взгляд Фелисии и лукаво улыбнулся.
— Мне хватило бы и нескольких часов, чтобы убедиться, что ваша дочь — настоящее сокровище, — галантно произнес Герберт.
На это лорд Роуэлл оказался не в силах что-либо возразить. А Герберт тем временем извлек из внутреннего кармана маленькую бархатную коробочку.
— Это фамильный перстень, — пояснил он, осторожно взяв руку Фелисии и надевая ей на палец кольцо с великолепным рубином. — Теперь он будет принадлежать новой леди Фэйрфакс. Если, конечно, милорду будет угодно дать согласие на наш брак.
С
— Что ж, у меня нет причин для отказа, — заговорил вдруг лорд Роуэлл. — Я вижу, вы достойный джентльмен, и если моя дочь… — Он замолчал и перевел вопросительный взгляд на Фелисию.
— Я согласна, — ответила Фелисия полушепотом. На большее она сейчас была неспособна.
— В таком случае, я буду рад видеть вас своим зятем, — завершил лорд Роуэлл. — А теперь, я полагаю, нам следует отпраздновать помолвку.
Лорд Роуэлл подошел к стене, где находилась кнопка для вызова слуг.
— Позвольте и мне вас поздравить.
Фелисия обернулась — Джордж Блэкли с взволнованной улыбкой протягивал ей букет орхидей. Надо же! Они совсем забыли о Джордже. А ведь он все время был здесь.
— И примите мои извинения за неприятные минуты, которые я вам доставил. — Джордж поцеловал руку Фелисии так же почтительно, как минуту назад Герберт.
Фелисия улыбнулась. Теперь вся сцена с его сватовством показалась трогательной и немного комичной. А ведь он и вправду очень милый молодой человек. Фелисия с благодарностью приняла букет. Герберт также не оставил без внимания присутствие Джорджа.
— А ведь мы с вами знакомы! — весело сказал он, протягивая Джорджу руку. — Поскольку вы оказались столь любезны, что уступили мне роль жениха, позвольте предложить вам быть шафером на нашей свадьбе.
Все трое рассмеялись, и даже лорд Роуэлл сдержанно улыбнулся. К нему вновь вернулось прекрасное расположение духа. Он больше не думал сердиться на Джорджа за его незадачливое сватовство.
Тут подоспела горничная с подносом, уставленным бокалами с шампанским.
— За будущую леди Фэйрфакс! — провозгласил Герберт. Все с готовностью поддержали этот тост.
Лорд Роуэлл сдержанно поздравил жениха и невесту и тактично удалился, сославшись на то, что ему необходимо заняться делами. Вместе с ним ушел и Джордж Блэкли. Фелисия видела, что он продолжает недоумевать — куда же девалась та девушка, которая раз и навсегда покорила его сердце?
— Как ты могла сбежать от меня? — спросил Герберт, едва они остались одни в гостиной.
Фелисия подняла на него глаза. Неужели этот мужчина, любовь к которому затмила от нее весь мир, скоро станет ее мужем? Она сделала шаг к нему и спрятала лицо у него на плече.
Измена
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Реванш. Трилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Двойной след (Дилогия)
79. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 3
3. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Вор (Журналист-2)
4. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
рейтинг книги
Найдёныш. Книга 2
Найденыш
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 27
27. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Два мира. Том 1
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
мистика
рейтинг книги
Картошка есть? А если найду?
1. Моё пространственное убежище
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
постапокалипсис
рейтинг книги
Боярышня Дуняша
1. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
i f36931a51be2993b
Старинная литература:
прочая старинная литература
рейтинг книги
