Левиафан
Шрифт:
Она погрузилась в воспоминания о прошлом, задумчиво склонив голову и подперев подбородок. Ей потребовалось некоторое время, прежде чем она вспомнила:
— О! Маяк Кьоджа! Да, сэр, я помню, что мой Джорджио говорил об этом. Свет не раз спасал его корабль. Но… он не назывался Левиафаном еще со времен моего детства. Я думаю, шторма почти разрушили его много лет назад, и с тех пор в нем царит мрак.
— Спасибо. Ты можешь идти.
Послышалась ли в его голосе дрожь? Очень похоже на то.
Эдетта уже в дверях остановилась и сказала:
— Это будоражит
Марс приподнял бровь.
— Надвигается шторм? — переспросил он.
— О, да, сэр. Я слышу это в ветре и чувствую всем своим существом. Да, сэр. Шторм. И очень сильный. — С этими словами она поклонилась обоим Скарамангам и вышла из комнаты.
— Левиафан! — всплеснул руками Марс. — Это, должно быть, то самое место!
— Мы не узнаем этого, пока не увидим своими глазами, — остудила его пыл Венера. — И я предупреждаю, что наши гости останутся там, где они есть, пока мы не разберемся с этим.
— У вас есть необходимая информация, — сказал Фэлл. — Нет никакого резона их удерживать.
Нет никакого резона? — подумала Венера. Да что может знать этот старый дурак? Возможно, он и был важной птицей там, у себя, в Англии, но здесь он находился на территории Скорпиона, и она намеревалась использовать этих людей в качестве своих игрушек даже в том случае, если они найдут зеркало. От одного шага в игровую комнату ее сердце начинало биться чаще, а нутро — трепетать. Почему она должна отказываться от своих кукол из плоти и крови, когда они уже у нее в руках? Две из них ожидают ее прямо там, в комнате! И последнее, в чем нуждается ее брат — это новый способ травить себя опиумом, который он запросто может заменить на «Белый бархат».
— Мы должны принять решение, — сказала она.
Марс поймал ее взгляд и скрытый ото всех, кроме него, намек. Он прекрасно знал желания своей сестры.
— Нам понадобятся сильные лошади, — сказал он ей. — Если мы выйдем в течение часа, то к рассвету сможем добраться до Кьоджи. В гавани будут рыбацкие лодки, мы заплатим кому-нибудь, чтобы нас отвезли туда.
— Надвигается шторм, — напомнил Мэтью. — А вы хотите идти четверть мили по морю?
— Неважно. Почему ты думаешь, что зеркало там?
— Моя профессия — решать проблемы.
— Слишком простой ответ. Кто еще знает о местонахождении зеркала?
— Сейчас — только я и Профессор. А также вы и ваша сестра.
— Оно должно быть там, — повторил Марс. — Левиафан. Оно должно быть там. — Он повернулся к Венере. — Найди Эдетту и попроси, чтобы кто-нибудь привел сюда Пагани. Я помню, что он раньше был моряком. Нам его навыки могут пригодиться. — Он сделал паузу, обдумывая, кого еще из телохранителей лучше взять. — Бракка! Он тоже ходил под парусом. Возможно, нам придется переправляться на лодке самостоятельно.
— Разумно ли это? — обеспокоенно поинтересовался Фэлл. Он уже чувствовал, как вздымаются и накатывают волны.
— Любой
Она смотрела на Мэтью и водила пальцем вверх и вниз по лезвию ножа, который забрала у Лоренцо. Он поерзал в кресле, как будто это могло что-то изменить, но ничего не произошло. Мэтью показалось, что она смотрит на него, как паук на трепещущую муху в паутине.
— Сходи сам, — прохрипела Венера. — А мне хочется отвести этого красивого англичанина наверх.
— Этот англичанин хочет остаться там, где он есть, — сказал Мэтью.
Венера одарила его улыбкой, которую другие мужчины сочли бы ослепительной, однако в ее черных глазах плескался огонь Преисподней.
— Ты ведь не боишься меня, правда?
— Боюсь.
— Какая глупость! Мы все здесь повязаны одним делом, не так ли? Я хочу побольше узнать об этом зеркале, пока буду собираться для поездки. Обещаю, я не причиню тебе вреда, — сказала она, и ее улыбка сделалась шире. — Зачем мне это делать?
Мэтью посмотрел на Профессора в поисках помощи, но старик лишь пожал плечами. Мэтью подумал, что, оставшись наедине с этой смертоносной паучихой, он мог бы попытаться уговорить ее освободить Хадсона и Камиллу из камеры пыток до поездки. Сомнительно, но попробовать стоило. И все же… эта женщина пугала его не меньше, чем Тиранус Слотер и печально известная королева мясных колбасок Лира Сатч.
— Давайте все уже сдвинутся с места! — нетерпеливо воскликнул Марс. — Венера, следи за своими манерами, ради всего святого!
— О, непременно. — Она поманила Мэтью за собой.
— Вы пойдете с нами? — с надеждой спросил он Профессора.
— Я так рад, что сижу на мягком сиденье. Меня придется вытаскивать отсюда силой. — Он приподнял подбородок, посмотрел на Венеру и сказал: — Я был бы признателен, если б ты оставила этот нож на столе. И, если с моим сыном случится хоть что-то в твоем присутствии, я сочту это предательством, так и знай.
В ответ на это Венера лишь пожала плечами.
И что же ты сделаешь, если я порежу твоего сынка? — подумала она.
Сыном? — в тот же момент подумал Мэтью. — Профессор Фэлл действительно произнес именно это слово?
— Оставь нож. А я найду Эдетту, — сказал Марс и вышел из комнаты с пистолетом в руке.
Оружие легло на стол, и Верена с насмешливым выражением лица приподняла руки. Пока Мэтью следовал за ней по коридору и вверх по винтовой лестнице, он размышлял о том, что Скараманги не знали, мог ли он принадлежать к роду Фэллов. То, что Профессор назвал его своим сыном, усиливало его защиту. И это было ему на руку, потому что эта женщина, которая вела его в свои покои, не так давно скормила Кардинала Блэка рыси. Только мертвецы знали, на что она еще способна.