Литературная Газета 6334 ( № 30 2011)
Шрифт:
Эти оплошности, как и неоправданная смена стилей – от основного научного к публицистическому и даже языку художественной литературы («…у окна сидит молодой человек. У него крупные черты лица, большой широкий лоб, а над тонкими губами короткие, редкие светло-каштановые усы. В серых, исподлобья хмурящихся глазах – озабоченность»), – мешают гармонично воспринимать книгу.
А ведь в ней показывается, как на каторге, где Достоевский четыре года читает только Евангелие – единственную разрешённую в остроге книгу, – в нём умирает «старый человек» и рождается «новый». Поднимается тема виновности и ответственности каждого перед всеми и всех перед каждым: человек ответствен не только за свои поступки, но и за всякое зло, совершающееся в мире. Прослеживаются неистовый восторг («самая восхитительная минута» в жизни молодого писателя) и последующее охлаждение
Только гений имеет право на «небрежность». А возможность строго следить за языком и стилем, бесспорно, решает проблему качества восприятия книги.
Статья опубликована :
№32-33 (6334) (2011-08-10) 5
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии:
5
/publication/217/
«Под солнцем есть земля…»
Библиосфера
«Под солнцем есть земля…»
КНИЖНЫЙ
РЯД
Торквато Тассо. Освобождённый Иерусалим . – СПб.: Наука, 2007. – 715с. – 2500экз.
Английские поэты-кавалеры XVIIвека . – СПб.: Наука, 2010. – 376с. –1000экз.
Поэзия испанского барокко . – СПб.: Наука, 2006. – 567 с. – 2000экз.
Поэты немецкого литературного кабаре . – СПб.: Наука, 2008. – 684 с. – 2000экз.
Поэты английского Возрождения . – СПб.: Наука, 2006. – 483 с. – 2000экз.
Поэты Квебека / Сост. М.Д. Яснов. – СПб.: Наука, 2011. – 732 с. – 1500экз.
Поэты «Озёрной школы». – СПб.: Наука, 2008. – 606с. – 500экз.
Проклятые поэты. – СПб.: Наука, 2005. – 495с. – 2000экз.
Среди множества разнообразных литературных проектов, осуществляемых как в обеих столицах, так и в крупных городах России, заметно выделяется серия книг под названием «Библиотека зарубежной поэзии». Основанная в 2005году в Санкт-Петербурге по замыслу издательства «Наука» (директор С.В. Вальчук), серия к сегодняшнему дню насчитывает восемь томов. Они включают переводы англоязычных, французских, испанских, итальянских и немецких поэтов, начиная с эпохи Ренессанса и до последней четверти ХХ века. Объём проделанной работы сам по себе внушает уважение, но, что не менее важно, отбор имён и персональных текстов говорит об отменном вкусе редколлегии этого издания и высоком профессионализме коллектива переводчиков. Что и неудивительно, поскольку среди последних не только наши современники, но и классики русской поэзии: В.А. Жуковский, А.С. Пушкин, М.Ю. Лермонтов, А.Н. Плещеев, В.Я. Брюсов, К.Д. Бальмонт, И.Ф. Анненский, М.А. Кузмин, Н.С. Гумилёв, Г.В. Иванов. Этот блистательный ряд продолжают известные советские поэты и переводчики: П.Г.
В серию вошло около ста пятидесяти авторов – от бесспорных классиков с мировыми именами (Торквато Тассо «Освобождённый Иерусалим», Шекспир «Венера и Адонис») до современных поэтов Квебека – Жан-Марк Дежана, Элен Дорион и Сержа Патриса Тибодо.
Осмысление мира в себе и мира вокруг себя всегда являлось главным смыслом бытия поэта. Именно эти мотивы творчества представлены в серии «Библиотеки зарубежной поэзии» наиболее ярко и убедительно. Протест против удушающей действительности, собственной личности и не сложившейся, как мечталось, судьбы, или, как у Артюра Рембо, против всех, несомненно, объединяет ряд французских поэтов XIXвека в некую эстетическую группу, получившую с лёгкой руки Поля Верлена определение «Проклятые поэты». К середине ХХ века к ней относилось 12имён. В серии «Библиотека зарубежной поэзии» целый том предоставлен четырём поэтам этой группы. Современный читатель имеет возможность ознакомиться с творчеством Тристана Корбьера, Шарля Кро, Жермена Нуво и Жюля Лафорга.
Поэзию немецкого литературного кабаре представляет 21автор, из которых, пожалуй, только Бертольт Брехт и Эрих Вайнерт хорошо знакомы русскому читателю. Имена Фрица Грюнбаума, Курта Тухольского, Иоахима Рингельнаца и др. мало что говорят любителям поэзии в России. Но они были известны не только завсегдатаям берлинского «Кабаре комиков». Их песенки, афоризмы, стихи и репризы передавались в 20-е и 30-е годы на улицах германской столицы из уст в уста. Актуальное политическое содержание, социальная сатира, антивоенный и антинационалистический пафос не только активно содействовали росту популярности авторов текстов, но и в немалой степени формировали критическое отношение к тогдашней действительности.
Последний том серии БЗП, вышедший в 2011году, посвящён поэтам Квебека, с которыми русские любители поэзии были тоже практически не знакомы. Заглавие для данной статьи взято из стихотворения Октава Кремази «Канада», где поэт, отдавая должное красотам своей второй Родины, пишет:
Под солнцем есть земля,
в веках благословенна,
Немало небом ей ниспослано даров…
Соединение Неба и Земли, над которой сияет Солнце, в поэтической речи достаточно традиционно, но от этого данный поэтический троп не становится менее выразительным, поскольку Поэзия, конечно же, является даром Небес. Это понимали поэты всех времён и всех народов. Это понимают и те, кто читает и ценит Поэзию.
Игорь КРАВЧЕНКО
Статья опубликована :
№32-33 (6334) (2011-08-10) 5
Прокомментировать>>>
5
/publication/217/
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии:
Живём мы памятью Лицея
Библиосфера
Живём мы памятью Лицея
КНИЖНЫЙ
РЯД
Императорский Лицей в памяти его питомцев : Царскосельский Лицей (1811–1843) / Сост., введение Л.Б. Михайловой. – СПб.: Наука, 2011. – 503с. – 1000экз. (Кн. I).