Лолита: Сценарий
Шрифт:
ЛОЛИТА: Вот так здорово! Погодите, я избавлюсь от этого чудовища, он слишком тяжелый. Секунду. Уф!
ГУМБЕРТ: Ты хочешь приехать на свадьбу?
ЛОЛИТА: Что? Плохо слышно.
ГУМБЕРТ: Хочешь приехать на свадьбу?
ЛОЛИТА: Пожалуй, нет. Я останусь. Здесь замечательно! Здесь проходят всякие водные состязания. И еще я буду учиться верховой езде. А моя соседка по палатке — чемпионка Рамздэля по плаванию среди юниоров. И…
Будни
Шарлотта (сияющая, застенчиво опускающая ресницы, в узких вельветовых штанах и ночных туфлях) накрывает завтрак на двоих в уютном уголке хромированно-пластиковой кухни. Тени листьев играют на белом холодильнике. Зевая, входит Гумберт (пижама, волосы всклокочены).
Шарлотта шутливо кланяется ему на восточный манер. Его лицо подергивается от невралгии. Бросив взгляд на приготовленный омлет, он принимается рыться в буфете.
ШАРЛОТТА: Что ты ищешь?
ГУМБЕРТ: Перец.
Из буфета выкатывается и падает на пол теннисный мяч.
ГУМБЕРТ: Хотел бы я знать, сможет ли она играть в теннис в этом чертовом лагере?
ШАРЛОТТА: Меня это совершенно не волнует. Взгляни-ка, что о нас написала рамздэльская газета. Вот. Рубрика светских событий.
Гумберт бросает взгляд на газету.
ШАРЛОТТА: Ну разве не прелесть? Посмотри на свою элегантную невесту. «Мистер Эдгар Г. Гумберт, писатель и исследователь, сочетался браком с…» Я и не знала, что ты Эдгар.
ГУМБЕРТ: Когда я говорил с репортером, мне пришло на ум, что не помешает добавить немного шику.
Он снова зевает.
ШАРЛОТТА: А какие области ты исследовал?
ГУМБЕРТ: Даме не стоит задавать вульгарных вопросов.
ШАРЛОТТА: (очень игриво) А у мсье положительно необыкновенно развито чувство юмора.
Шарлотта показывает скучающему Гумберту свои сокровища. Торшером освещенный вечер в резиденции Гумберта.
ГУМБЕРТ: (вдруг оживившись) Смотри-ка, пистолет.
Рассматривает небольшой автоматический пистолет.
ШАРЛОТТА: Он принадлежал мистеру Гейзу.
ГУМБЕРТ: Гм. «И потом он вдруг выстрелил».
ШАРЛОТТА: Не заряжен.
ГУМБЕРТ: Они всегда так говорят: «Я не знал, что он был заряжен».
ШАРЛОТТА: Кто «они»?
ГУМБЕРТ: Парень стреляет в девчонку, банкир стреляет в потаскуху, мучитель стреляет в учителя.
ШАРЛОТТА: Я много раз говорила тебе, как я люблю твои шутки, но теперь они неуместны. Это священное оружие, трагическая ценность. Мистер Гейз приобрел его, полагая, что у него рак. Он хотел избавить меня от неприглядного
На снимке Шарлотта в 25 лет; ее тогдашние черты намного больше напоминают Лолиту, чем теперь.
Гумберт тронут.
ГУМБЕРТ: Этот снимок мне жутко нравится. Могу я взять его себе?
ШАРЛОТТА: Ах, дорогой, конечно! Все принадлежит тебе. Постой, дай я его подпишу.
Шарлотта надписывает фотокарточку: «Моему ch'eri Гумберту от его Шарлотты. Апрель, 1946 [если теперь 1960]». [63]
Гумберт с женой в автомобиле. Он везет ее на озеро.
63
В романе фотокарточка отнесена к апрелю 1934 г.
ГУМБЕРТ: Что это там за «палаццо»? Бордель?
ШАРЛОТТА: Это дом Джерома Мак-Фатума. Директора нашего банка, если хочешь знать.
ГУМБЕРТ: Вот так имя для банкира.
Они оставляют автомобиль у границы соснового леса и пешком проходят через него к озеру. Они в халатах и сандалиях.
ШАРЛОТТА: Знаешь, Гум, у меня есть одна дерзкая мечта. Мне бы так хотелось достать настоящую французскую служанку, вроде той немецкой девушки, которая была у Тальботов, и чтобы жила у нас.
ГУМБЕРТ: Нет места.
ШАРЛОТТА: Да что ты!
(Мнимо-загадочная улыбка.)
Право, ch'eri, ты недооцениваешь возможности гумбертовского дома. Мы бы поместили ее в комнату Ло. Я и так намеревалась сделать комнату для гостей из этой дыры. Это самая холодная и гадкая конура во всем доме.
ГУМБЕРТ: А куда ты, скажи на милость, поместишь дочь, когда получишь своего гостя или свою горничную?
ШАРЛОТТА: (нежно выдыхая воздух и в то же время приподымая одну бровь) О! Боюсь, что маленькая Ло тут совершенно, совершенно ни при чем. Маленькая Ло отправляется после лагеря прямо в пансионат — хороший пансионат со строгой дисциплиной. Все это у меня очень точно разработано, можешь не беспокоиться.
Бриллиантовое озеро. В сорока ярдах от берега — стоящий на якоре плот. Гумберт и Шарлотта на песчаной полосе пляжа: он, в ужасном расположении духа, сидит, обняв свои колени; она — безмятежна, с наслаждением откинулась назад.
ГУМБЕРТ: Песок грязный. Какой-то болван здесь выгуливает своего грязного пса. И еще обертка от жевательной резины.
ШАРЛОТТА: Это то, что осталось после воскресенья. Здесь нет ни души. Здесь совсем не так, как на восточном берегу озера, где казино.