Ловушка для советника
Шрифт:
— Един во всех мирах? — Мэллин похлопал его по спине и снова сел напротив. — Счастлив с Мэренн?
— Счастлив с Мэренн? — Джаред не справился с голосом, Мэллин только глаза закатил.
— Я понял, не объясняй. Тем более незачем вам встречаться, — Мэллин подвинул стакан с водой поближе. — В общем, не знаю, как ты сюда попал, но лучше бы тебе отсюда отпасть раньше завтрашнего утра.
— Я постараюсь, — Джаред покладисто кивнул, давая волю любопытству. — А у вашего Джареда тоже уши острые?
Мэллин фыркнул раз,
— Ну разумеется, он их просто голограммами прикрывает, иллюзионист несчастный, в обиде на генетику, вишь ты, мама с папой в юности поэкспериментировали с внешним видом младенца…
— Хм, нет, постоянное ношение иллюзий, — Джаред покачал головой. — Это не выход.
— И никогда выходом не был, но тебе разве докажешь? — Мэллин улыбался.
— Не докажешь, — Джаред снова покладисто кивнул. — Если я хоть что-то о себе понимаю.
— Так что подкрепись на дорожку, еды возьми, и дуй дальше, — Мэллин похлопал Джареда по руке. — Наш Мидир ровно такой же, как и ваш, он тебя отсюда уже не отпустит. Даже мне не хочется отпускать тебя в неизвестность, космос велик, тёмен и полон опасностей…
Джаред покивал со знанием дела — темные земли или светлые, а этого добра всегда было достаточно с избытком.
— К тому же представь, как был бы раздражён ты сам, если бы ваши Мидир и Мэллин оставили при себе нашего Джареда? Для всех это будет травматичный опыт, но для вас особенно.
— Только Мидир, — кое-как выдавил Джаред.
— О? О! Ах, понятно, чего ты так расчувствовался, меня у вас уже нет? Так и знал, что умру раньше братьев…
— Нет! — Джареда слегка передёрнуло. — Не надо! То есть, не умрёшь! Я надеюсь! Не должен!
— Так «надеюсь» или «не должен»? — Мэллин смотрел очень лукаво.
Джаред бросил в него явно лёгким и неопасным ножом, из прилагавшихся к еде приборов.
Мэллин артистично прижал руку ко лбу:
— Ах, помираю!..
— Вот и продолжай в том же духе, — Джаред мрачно проворчал, пытаясь опять вернуться к еде. — Есть подозрение, что наш Мэллин все-таки не очень умер, то есть, не совсем умер…
— Ась? — брови местного Мэллина взлетали все выше.
— А ты, знаешь, будь поживее! Может, это нашему тоже поможет?
— Вы некромантию, что ли, практикуете? — дядя снова любопытно подался вперёд.
— Что за шутки? Я сначала по форме подумал, что вы тут все военные, я ошибся? — Джаред отошёл от первого шока и окинул Мэллина фирменным ледяным взглядом. — Это цирк?
— О, в себя пришел? Поел, попил, можно и порядок наводить? — Мэллин, наоборот, совсем расслабился. — И Лиры не знаешь. Да, отцу ты бы понравился и таким…
Кристалл согласно дрогнул, впервые за все время присутствия Мэллина поблизости.
— Каким? — Джаред подозрительно подобрался.
— Таким диким и варварским магом, конечно же, — Мэллин заулыбался во все зубы, и Джаред дрогнул — только
Джаред собрался, прикинул все за и против, и создал крошечную ледяную бурю строго над своей ладонью. Мэллин уставился во все глаза, а потом протянул Джареду книжицу с крошечным своим изображением (совсем на оригинал не похожим):
— Вот, видишь, а я в самом деле военный, — как будто это что-то доказывало. — Ну и зачем ты здесь, Джаред-маг?
— Вообще-то, я должен был посмотреть тут на возможных жён или сыновей Джаретта Великолепного, своего рода, выполнение его последней воли.
Кристалл на поясе негодующие нагрелся, начиная бормотать ругательства на грани слуха.
— Это то, что ты должен был найти? — Мэллин нахмурился. — Тогда каким же чёртом тебя выкинуло к нам? Мидир сейчас дома, Мэрвин в другой солнечной системе, а мы болтается на орбите в попытках отследить пространственную аномалию за «Черным грифоном» или перед, как попадёт!
Джареду пришла на ум не самая радостная мысль:
— Лорканн? Пропал?
— Лорканн, — в голосе дяди была ровно та же усталость от общения с неблагим, видимо, это тоже не поменялось. — Угу. Мидир ищет уже давно.
— А дети Мидира и Мэренн… — осторожно начал Джаред.
— Что? Гвенн и Дей, близняшки.
— Они уже… большие? — Мэренн погибла, когда детям было совсем мало лет, может, этот ужас тут впереди?
— Конечно, мелкие. Им всего-то по сорок, а мы живем долго.
— Долго — это сколько? — заинтересовался Джаред.
— Триста — норма, на Мидире вот поэкспериментировали, так он и застыл. Пока обещают до восьмисот.
Джаред почувствовал себя ужасно старым, а еще — ужасно неблагодарным.
— Знаешь что, Мэллин, — закатал он рукав. — Вдруг поможет? У вас ведь и проклятия никакого нет, вируса там, эпидемии?..
Мэллин помотал головой.
— Одна древняя цивилизация мутит, бунтовщики по мелочи, а так, живем. Что с рукой?
— Пять тысяч лет, — раздельно сказал Джаред. — Тебе и мне. Так что возьми, вдруг пригодится. Используй во благо.
— И для собственного любопытства, — Мэллин вытащил стеклянный цилиндрик и прижал к предплечью Джареда. — Буду хранить как зеницу ока, клянусь задницей вселенной! — и подмигнул. — И когда обратно? Тут женщин вроде бы нет.
— А кто такая Синни?
— Всеобщая мама, — буднично ответил Мэллин.
— Но… я видел ее тут, вот прямо тут.
— Ты знаешь, когда Джаретт решил пообщаться со злодеями, они ударили по самому дорогому, что у него было. По Синни. Тело сохранить не удалось, но душу переписать… Это было единственным, что смогли спасти. Ну вот, вроде как разум есть, она приветлива ко всем… — Мэллин пригорюнился.