Лунный воин
Шрифт:
Ким, Рей и Солле заняли уютный столик у восточного окна, за решетчатой загородкой. Солле то и дело украдкой поглядывала из-за этой загородки на лестницу, ведущую на первый этаж, откуда доносились взрывы хохота и гул голосов. Она в первый раз в жизни была в таком многолюдном и сомнительном месте, как городская таверна, и казалась себе отчаянной авантюристкой. Сколько же здесь незнакомых мужчин! И все как один уставились на нее, когда она мелкими шажками прошла вслед за Реем через общий зал, опустив на лицо вуаль с края парчовой шапочки. А если бы она зашла сюда одна? Страшно представить!
Рею не очень-то хотелось брать с
Побратимы удобно устроились на плоских подушках. Рей смаковал горячий напиток с привкусом персиков; Ким мрачно разглядывал столовую утварь. Чайный набор в древнекиримском стиле выглядел так, словно его только что выкопали из земли древнего пожарища и поставили на стол, даже не обтерев грязь. Темную глину бороздили глубокие кривые трещины, края чашек – матовые, черные, как будто обугленные, на стенках застыли тяжелые капли болотно-зеленой глазури – якобы она поплыла от жара. На боку котелка имелась роспись: расплывчатое розоватое пятно на глазури, словно сквозь моховую зелень и бурые потеки проступает далекий-далекий рассвет.
– Что за дурацкая мода пошла среди третьего сословия, – заговорил Ким, – делать стилизации под древность? Сначала они подделывают старинные предметы, потом начнут подделывать родословные…
– У отца дома тоже есть древнекиримский чайник, – заметил уязвленный Рей, – между прочим, самый настоящий. Кстати, стоил бешеных денег!
– Ну и зачем это надо, брат? Покупать за любые деньги редкостные, уникальные предметы руки знаменитых мастеров, а потом выставлять их напоказ – хвастаться своей «культурностью»… Гнусно так поступать с произведением искусства! А уж тем более с киримским чайным котелком.
– Почему именно с котелком? – спросила Солле.
– В древности на островах Кирим чаепитие было не просто приятным способом провести время, а священнодействием, чуть ли не религиозной церемонией, – с важностью сказал Ким. – А просто попивать чаек из такого котелка – все равно что хлестать рисовую водку из храмовой утвари. Тем более, никто не помнит, как правильно заваривать чай в такой посуде. И вообще, тот ли это чай…
Солле непроизвольно стрельнула глазами в сторону лестницы, откуда доносились тяжелые шаги, – кто-то поднимался наверх.
– Ах как славно, что вы позволили мне пойти с вами! – весело сказала она. – Мне матушка велит – иди на кухню, помоги госпоже Младшей, она одна не успевает распоряжаться, а я матушке отвечаю – мы с братом идем на прогулку, а обед может и подождать!
– Жалко, нет твоего жениха – послушал бы, какая ты усердная хозяйка, – поддел ее Рей и обернулся к Киму, собираясь вернуться к беседе. Но его перебил вопль, раздавшийся с лестницы:
– С гадами сюда нельзя! Госпожа, ну куда же вы?!
– А где я их тебе оставлю, дурак, – на крыльце, что ли? Чтобы их там сперли?
На галерее показалась огромная корзина, потом вторая такая же. Корзины висели на коромысле, которое несла на плече жилистая старуха-торговка. Наряжена бабка была лихо и красочно,
– Чего встал? – властно крикнула она слуге, сунув ему в руки серебряную монету. – Всё, что есть на кухне, – неси сюда, начиная с супа! Шутка ли, с утра на ногах! – объявила она всем присутствующим.
Рей неодобрительно покосился на старуху. Солле во все глаза таращилась на корзину.
– Что там у нее? – прошептала она. – Неужели лягушки?!
– Не лягушки, а священные жабы-талисманы! – тут же откликнулась бабка. – Кстати, молодые люди, не желаете жабу?
Она запустила руку в ближайшую корзину и вытащила оттуда отвратительное существо, пучеглазое, бородавчатое и склизкое.
– Глянь, какая красотка! Так бы и съела! – Она сунула жабу прямо под нос Солле, которая с визгом отшатнулась.
– Эти жабы – земное воплощение бога счастья Сишеня, дарующие удачу, благополучие и богатство. В саду, барышня, устроишь запруду – место определит геомант, где жаба окажет наилучшее воздействие на круговращение потоков счастья…
– Госпожа, – вклинился слуга. – Еще раз прошу вас убрать гадов из обеденного помещения.
– Отстань, холоп, не видишь, я работаю с клиентом! А если не желаете жабу, – продолжала бабка, сверля Солле взглядом хитрых подкрашенных золотистых глазок, – купите гадательную черепашку. Гарантированная точность предсказания – девяносто восемь с половиной из ста…
– Спасибо, у нас уже есть одна, – сухо сказал Рей. – Как-нибудь в другой раз.
– Последний раз смиренно умоляю вас убрать корзину…
– Ладно, вот пристал! На твою ответственность! – Бабка, не вставая с места, сунула слуге в руки коромысло. – Поставь их в теньке, в сыром тихом месте, да присматривай хорошенько, чтобы не разбежались! Имей в виду – у меня все жабы посчитаны! И тащи скорее суп!
Слуга унес корзины, вернулся с тарелкой супа из свиных ушек, и торговка наконец утихомирилась. Рей, обменявшись ухмылками с Кимом, вернулся к прерванному разговору.
С храмовой утвари и древних обычаев разговор, как всегда, свернул на бессмертных: какие чудеса они могут творить, да как их распознать, да что делать, если случайно такого чудотворца встретишь.
– Главное – ничего у него не просить, – поучал Рей. – Известны случаи, когда подобные просители потом всю жизнь не могли от подарочка отделаться. Бессмертный сам знает, что человеку нужно. Вот, например, один студент просил у бессмертного удачную карьеру. А тот ему говорит – не карьера тебе нужна, а новая подушка. Вечером студент поужинал, лег спать на подаренной подушке, и ему приснилась вся его будущая жизнь – как он сделал карьеру при дворе государя, как начал взятки брать, зазнался, страх потерял, как его бесы попутали торговать сокровищами из государевой казны, как это дело раскрылось и как его потом казнили тридцатью способами… Проснулся студент в холодном поту, глядь – а еще и каша на плите не остыла. Ну, разумеется, тут к нему и пришло просветление. Поблагодарил он бессмертного и удалился в весенние горы…