Любимая мафиози
Шрифт:
– Te lo prometto (перев. с итал. я обещаю).
Удовлетворенная его ответом, я встала и размяла свои больные мышцы.
Зачем нужно кардио, если рядом Фаусто? Увлеченный своим ноутбуком, он, казалось, забыл обо мне. Стоп, разве не этого я хотела?
– До скорого, — сказала я, направляясь к двери.
– Я не представляю, во сколько я приду в постель. — Он нацепил очки для чтения, которые увеличивали его сексуальность на тысячу градусов. – У меня еще много работы.
– Хорошо.
Я стояла у двери в замешательстве.
Все время, пока он трахал меня, он не сказал ни слова. Вообще ни слова.
Фаусто был болтуном, и мне нравился его грязный рот. Но сегодня он был жутко молчалив.
Он также не поцеловал меня в губы.
Хм.
Глава четырнадцать
Франческа
Полный мочевой пузырь разбудил меня посреди ночи. Сходив в туалет, я заметила, что сторона кровати Фаусто была идеально аккуратной. Он все еще не спал или спал где-то в другом месте?
Мне было все равно. Мне не нужно было его тепло рядом со мной, чтобы уснуть. Или в том, как нежно он обнимал меня по утрам.
Кроме того, я все еще была рассержена на него. Ну и что, что он не говорил грязных слов и не целовал меня? Подождите, это было неправильно. Он говорил грязно с самого начала, вплоть до...
Я втянула воздух. Вот и все. Он был прежним, контролирующим, грязным человеком до того момента, как спросил, кому я принадлежу. Когда я не ответила, все изменилось.
Этот мудак.
Моя грудь горела, когда я уставилась на кровать. У него хватило гребаных нервов обидеться на меня - на меня!
– за то, что я не сказала, что принадлежу ему. Он что, думал, что его волшебный член заставил испариться весь мой гнев и обиду?
Переполненная праведным гневом, я схватила свой шелковый халат и выскочила из спальни. Я проверила комнаты для гостей в нашем крыле, но все они были пусты.
Тогда я спустилась в его кабинет, где обнаружила, что дверь открыта, а комната не была занята. Не успокоившись, я продолжила поиски. Я осмотрела кухню и столовую. В гостиной я проверила внутренний дворик. Нет Фаусто.
Он же говорил, что здесь есть тренажерный зал и внутренний бассейн?
Помещения охраны находились в восточной части замка, поэтому я обычно избегала этой части. Я направилась в ту сторону, открыв дверь, через которую никогда раньше не проходила. Изнутри доносились звуки телевизионной передачи, и я пошла на шум. Справа находилась большая комната, полная мониторов, а за столом сидели два человека Фаусто и смотрели итальянскую передачу на ноутбуке.
– Buona sera, signorina (перев. с итал. добрый вечер, мисс), — сказал один из мужчин, поднимаясь. – Вам нужен дон Раваццани?
Я поплотнее натянула
– В спортзале. — Он указал в том направлении, в котором я шла.
– Grazie (перев. с итал. спасибо).
Я продолжила идти по коридору, пока не нашла спортзал. Конечно, я увидела Фаусто через маленькое окошко в двери. Он был в длинных шортах и без рубашки, пот катился по его телу, когда он бежал по беговой дорожке.
Я открыла дверь. — Вот наглец, мать твою.
Он не повернулся. — Почему ты не в постели, Франческа?
Он даже не запыхался, что было умопомрачительно, но у меня не было времени разбираться в этом сейчас. Я подошла к нему вплотную. — Ты злишься, потому что я не сказала, что принадлежу тебе.
Его рот сжался.
– О, господи! Я не могу в это поверить. — Я указала на его лицо. – Ты не можешь злиться на меня ни за что до конца времен, ты, stronzo (перев. с итал. мудак). Ты что, думал, я буду падать ниц, чтобы признаться тебе в любви, как только ты вытащишь свой член? Если так, то ты, мать твою, полностью заблуждаешься.
Он надавил на кнопку «стоп» на беговой дорожке, и лента стала замедляться.
– Бред? Это ты так называешь, когда раздеваешься для меня? Когда умоляешь меня о члене? Это ты бредишь, Франческа. Мы оба знаем, что ты принадлежишь мне. Ты всегда будешь принадлежать мне.
– Нет, не принадлежу. Ты потерял право на владение в тот момент, когда выгнал меня и своего нерожденного ребенка из дома! Ты сказал, что я для тебя умерла.
Ужасно, но мой голос надломился на последней фразе. Я глубоко вздохнула. Я не буду плакать перед этим человеком.
Он соединил ладони и наклонил голову, прикоснувшись кончиками пальцев к губам. —Прости меня за то, что я так говорил, и за то, что причинил тебе боль. Но я вступил в братство Ндрангета, чтобы вернуть тебя. Не говоря уже о том, что я рискую вступить в войну с каждым из союзников Д'агостино, чтобы заполучить тебя, в то время как GDF дышит мне в затылок. Все моя жизнь висит на волоске, Франческа, но мне все равно. Я буду сражаться до смерти, чтобы удержать тебя здесь.
Я понятия не имела, о чем он говорит. — Если бы ты не выкинул меня, ничего из этого даже не понадобилось бы.
Он вскинул руки, сошел с беговой дорожки и начал метаться. — Я знаю, и утопаю в гребаном сожалении об этом!
Он схватил небольшую гантель и швырнул ее в зеркало, которое с нечестивым треском разлетелось на миллион крошечных кусочков. Я закрыла уши, пригибаясь. Один из охранников ворвался в дверь с пистолетом наготове, но Фаусто поднял руку. Они быстро обменялись взглядами, и охранник ушел.
– О чем ты жалеешь, Фаусто? О том, что потерял свою маленькую игрушку? Или о том, что я проявила лояльность к твоему единственному сыну и наследнику, а ты воспринял это как некий выпад против тебя?