Любовь и доктор Форрест
Шрифт:
– Тогда я начну прямо с завтрашнего дня.
– Это было очень любезно с твоей стороны.
– Ты же знаешь, что если нужна моя помощь, то я сделаю все от меня зависящее.
– Не надо. Не надо больше ничего говорить, - хрипло сказал он.
– Иди спать, Лесли. Ты выглядишь уставшей.
Выйдя из кабинета, она направилась к себе, и почти сразу же, еще сама не осознав, зачем, подошла к окну и осталась стоять там, разглядывая открывающийся за ним пейзаж, на который, должно быть, в это же самое время смотрел и Филип Редвуд.
За окном стояла холодная, ясная ночь, и в небе над вершинами гор взошла луна, посеребрившая их своим мягким призрачным
Тяжело вздохнув, Лесли принялась раздеваться, раздумывая над тем, сможет ли осознание того, что она была всего на волосок от смерти научить Дебору ценить добро - может быть чтобы она поняла, как стоит дорожить этим человеком, который был не только ее мужем, но и спас ей жизнь? И хотя Филип говорил, что умершую любовь воскресить невозможно, но хватит ли у него мужества отказать Деборе, если она вдруг станет просить его забыть прошлое и начать все заново? Лесли почему-то казалось, что он не откажет ей в этом, и это осознание рождало в ее душе непередаваемое словами чувство одиночества. Она отчаянно гнала от себя эту мысль. Время покажет, все это пока еще в будущем, а здесь бы суметь разобраться с настоящим. Какой же дурой была она, предложив себя в качестве медсестры для женщины с той самой фамилией, за возможность носить которую она сама не задумываясь отдала бы целых десять лет своей жизни!
Утром она первым делом позвонила Ричарду и попросила его принять на себя ее обязанности.
– Ты что, с ума сошла!
– взорвался он, когда Лесли объяснила ему, почему ей нужна его помощь.
– Эта девка сведет тебя с ума.
– Это всего лишь на пару дней. И если ты не возражаешь против того, чтобы подменить меня на работу...
– Разумеется, я не возражаю, - вечело сказал он.
– Прямо сейчас и начну.
И только положив трубку обратно на рычаг и принимаясь поспешно одеваться, он вдруг вспомнил, что днем они вместе с Пат собирались пойти кататься на лыжах. Нужно будет обязательно позвонить ей и сказать, что все отменяется. От охватившей его при этой мысли досады, в этот день все валилось у него из рук; электробритва вдруг ни с того ни с сего отказалась включаться, верхняя пуговица на рубашке оторвалась, а шнурку на ботинке было угодно лопнуть как раз в тот момент, когда это было более всего не к стати, из-за чего появился в столовой с таким опозданием, что перед утренним обходом у него хватило времени только на то чтобы выпить чашечку кофе.
О том, что все еще так и не позвонил Пат, Ричард вспомнил только около полудня. Но прежде ему нужно было навестить еще нескольких пациентов. Пятница в клинике считалась самым тяжелым днем - новые больные все прибывали, а выписывались в этот день очень немногие счастливчики. Он стремительно мчался по коридору. В любом случае он должен постараться освободиться как можно скорее, чтобы успеть
– Доктор Уайт слушает. И если можно, побыстрее, мне некогда.
– Я постараюсь не задерживать вас надолго, - послышался в трубке строгий голос Филипа Редвуда.
– Извините, сэр, - поперхнулся Ричард.
– Я не знал, что вы мне позвоните.
– Это я уже понял. Я просто хотел вам напомнить, что по пятницам доктор Форрест посещает школу профессора Энгеля и проводит осмотр детей. Так что вам придется отправиться сегодня туда вместо нее.
– Ах ты, черт! Я совершенно забыл об этом. А пропустить один раз никак нельзя?
– Вы же знаете, что за зануда этот Энгель. Если мы хотя бы единожды нарушим договоренный порядок, то потом придется отправдываться до скончания века.
– Тогда придется поторопиться. У меня еще полно работы.
– И раз уж вы там появитесь, то...
Не дожидаясь обеда, Ричард сел в машину и отправился в частную школу, находившуюся на другом конце Аросы. Прошло довольно много времени, прежде чем он успел закончить с осмотром детей, и освободиться он смог не раньше, чем только через пару часов. Просто поразительно, как трудно подчас бывает управлять с этими маленькими занудами! Не минуты не задерживаясь даже для того, чтобы опрокинуть в себя чашку кофе, которое налила ему школьная наставница, он снова помчался в клинику, по прибытии в которую направился прямиком в операционную, где ассистировал Бертью в проведении коллапсотеррапии легкого.
В то время как Ричард страстно желал, чтобы время остановилось, замерло на месте, Лесли, сидя у кровати Деборы, считала минуты до того момента, когда наконец закончится этот непомерно долгий день. Время от времени это утомительно скучное время препровождение разнообразилось тем, что она измеряла девушке пульс и температуру или же принималась уговаривать ее выпить немного бульона.
– Вряд ли это входит в ваши непосредственные обязанности, пробормотала Дебора, в то время как Лесли поправляла подушки на кровати.
– Это для разнообразия.
– И вы что, не собираетесь возмутиться?
– Нет. Тем более, что это все временно, пока мистер Редвуд не выпишет для вас из Англии личную медсестру.
– А вот я ни за что не стала бы работать в больнице. Терпеть не могу болезни.
Лесли улыбнулась.
– А для меня профессий иных, чем профессия врача, не существует.
– Я вижу, вы неплохо ладите с Филипом: он тоже так считает. Где вы работали раньше, прежде, чем приехать сюда?
– В Больнице Святой Катерины.
– Надо же, как бывает. И вы знали моего мужа, когда он тоже в свое время работал там?
– Да. Прежде, чем стать врачом, я была там медсестрой.
Дебора пристально сверлила ее взглядом.
– У вас внешность женщины, всецело отдающейся служению своему призванию.
Лесли откровенно умилило это заявление.
– А что, существует даже и такой тип людей?
– О боже ты мой, ну конечно же. Уверенные, хладнокровные недотроги, которые всем своим видом как будто всячески пытаются почеркнуть, что они посвящены в нечто такое, что остальным понять не дано.
– Она недовольно заворочалась.
– Поправьте мне подушки, ладно? А то они уже снова слежались.