Любовь опаснее меча (Наследник Алвисида - 1)
Шрифт:
Затем мужчины начали подготовку к обряду. Долго носили большие прямоугольные деревянные щиты, на которых были неизвестным образом нанесены изображения Алгола, Алвисида и его братьев, а также алголианские символы и священные знаки. Они заставили щитами грубо намалеванные на стенах фрески со старцем Варинодом. Золотой парчой тщательно задрапировали пространство между щитами. Часовня сразу приобрела другой - торжественный - вид. Из окон, расположенных высоко под потолком, уже пробивался утренний свет, окрашивая волшебный шар посередине в фантастические цвета. Казалось, шар оживал. Но это лишь казалось.
Зуур показал преемнику тайный рычаг. С силой потянул, и каменные плиты пола ушли в стены, оставив неширокую, около шести футов, дорожку вокруг стены. Из подземного ритуального зала к "плоти Алгола"
Все было готово. Наступило утро. Последнее утро отстоятеля Зуура - либо он сгорит в священном пламене Алгола, либо станет хэккером с неизвестным еще именем. Зуур прочертил в воздухе священную спираль Алвисида и отправился будить почтенных гостей, дабы приступить к утреннему пению хвалебных файлов Алголу.
Глава третья. ПЕЩЕРА КОЛДУНА
"Да будет твердь на средине воды и да отделит воды от вод; те,
которые выше, от тех, которые ниже; и будут те, которые ниже, подобны
тем, которые выше. Солнце - ее отец, луна - мать, и ветер носил ее
в утробе своей, воздымаясь от земли до неба, и опять с неба спускаясь
на землю."
Заклинание воды. Из книги: Папюс "Практическая магия"
Колдовская берлога действительно была такой, как описывал Эмрис. Рядом с очагом, сейчас холодным и безжизненным, почти во всю стену возвышалось зеркало - в тяжелой медной, позеленевшей от времени, литой раме. Зеркало было невероятной чистоты и глубины, наводящее мысли о мастерстве дьявола - привычные металлические, тщательно отполированные пластины даже сравниться не могли с этой волшебной, отражающей глубиной. В зеркале отражались две стены, сплошь заставленные предметами колдовства и сосудами с различными зельями.
Над одной из стен, под неровным каменным сводом, протянулась длинная и узкая трещина, затянутая паутиной, через которую приятели и смогли рассмотреть секретное обиталище колдуна. Щель была незаметна из пещеры, да взгляд и не мог охватить все темные углы и бесчисленные норы помещения. И ни прежнему, ни нынешнему обитателю зловещей лаборатории не могло придти в голову, что обширный холм занимает не только пещера - чрево Большого холма живет тихой и странной жизнью, не высовываясь на солнечный свет, равнодушное ко всему человеческому, но строго оберегающее собственные тайны.
Казалось, за толстой гранитной плитой, надежно закрывающей вход в пещеру, ничто не могло помешать исполнению колдовских действ, никто не мог подсмотреть за ними.
Еще войдя в старательно укрытый от любопытных глаз вход тоннеля, Сарлуза сбросила с себя маску недалекой смазливой служанки. Когда, повинуясь магическим словам, гранитный камень закрыл за ней вход, она брезгливо сорвала простенький залатанный плащ, в каких простые люди ходят в лес, распахнула на груди грубую домотканую рубаху. В пещере имелось одеяние, поистине достойное ее, но она не торопилась переоблачаться.
Прежде всего Сарлуза зажгла стоящие по углам массивного широкого стола четыре волшебные свечи - мертвые руки, державшие толстые свечи из сала, вытопленного из тела покойника, к которому добавлялся воск, размельченные зерна тертышника и редкая лапландская трава. Четыре мертвые руки остались от старого колдуна - он умер давно, задолго до ее рождения, и пещера без присмотра начинала гнить и гибнуть. Одну мертвую руку, столь необходимую для колдовства, Сарлузе пришлось выбросить, так как та полностью утратила магические свойства, и самой изготовлять новую по рецепту, услужливо подсказанному Гудсберри. Как исходный материал для такого колдовского подсвечника необходима рука повешенного. Не утопленника, порубленного, умершего от болезней, ран или старости человека, что не составило бы проблемы, а именно повешенного. К тому же руку требовалось отрезать вскорости после казни и непременно в полночь. За полгода ожиданий Сарлуза уже была готова к тому, чтобы сама удавить кого-нибудь смазанной салом петлей, предварительно лишив человека воли, но оказалось - нельзя. Приходилось ждать редкой в землях сэра Отлака казни повешением; обычно здесь
Здесь можно не сдерживать себя и она с наслаждением зажгла взглядом свечи, а затем и очаг, хотя рядом на полке лежало огниво. Пламя в камине вспыхнуло мгновенно, языки заплясали по сухим трескучим поленьям, черный клуб дыма взвился и устремился, увлекаемый неодолимой силой, вверх, по закопченному дымоходу, знакомому Сарлузе. Несколько раз она пользовалась им, чтобы летать на обязательные для колдуний шабаши, которые очень не любила.
Растопив камин, Сарлуза подошла к зеркалу и в неестественно чистом отражении придирчиво осмотрела себя. Напускной румянец медленно стекал с пухлых щек, вьющиеся черные волосы становились прямыми, жесткими - такими, как ей нравилось. Разрез глаз чуть вытянулся, на носу появилась едва заметная горбинка, лицо мгновенно и неуловимо преобразилось - вместо давешней служанки из зеркала смотрела гордая знатная дама, на которой просто неуместен грубый крестьянский наряд. Сарлуза с отвращением сорвала с себя рубаху и стянула юбки, не отрывая глаз от собственного отражения. Она не находила в нем изъяна. Давняя мысль, что ее предназначение гораздо выше, чем участь дочери местной ведуньи, вновь находила подтверждение в волшебном зеркале. Черной княгиней Тьмы видела она себя в том отражении, королевой в земной жизни, и не последним лицом в мире потустороннем, когда придется с этой жизнью расстаться.
Из речей Белиала она знала об устройстве потустороннего мира, и даже, пользуясь симпатией, которую вызывала у него, одного из владык Темного царства, побывала на балу во дворце Белиала на Меркурии. Там было невероятно, нестерпимо жарко, но дворец дышал возбуждающей прохладой. Трон хозяйки замка пустовал и Сарлуза поставила себе целью когда-нибудь занять его. Для этого нужно потрудится здесь и сейчас, чтобы Белиал был доволен ею. Надо пробиться через всю грязь и унижения, сквозь трудности и превратности, которыми, словно колючим терновником, заросла дорога к возвышению.
Настойчивости и трудолюбия ей не занимать. Всего за год из ученицы посредственной деревенской колдуньи, которой была ее мать, Сарлуза стала могучей чародеей - недаром она продралась, вникая в каждый заумный абзац, сквозь множество запыленных фолиантов к знаниям, которыми обладала теперь. А скольких мучений стоило ей выучить мертвые языки, на которых были написаны книги до Великой Потери Памяти! А какого труда ей стоило выучить язык на котором слуги короля ада, Луцифера, говорят только между собой - рядовым ведьмам он просто недоступен по способностям, для этого нужно возвыситься над обыденностью и собственным мелким мирком, сиюминутными целями и желаньицами.
"Маленькой рыбке всегда кажется, что ее заводь океан," - сказал как-то Белиал.
Нет, она не маленькая рыбка, цель ее стоит жизни самой, и она обязательно вырвется из жалкой заводи, в которой ей угораздило родиться, на бескрайние просторы судьбы.
Сарлуза еще раз окинула в чарующей глади зеркала свою обнаженную фигуру. Кто знает, может в этот момент из непредставимой жути той стороны стекла за ней наблюдают цепкие глаза Белиала? Сарлуза была бы рада, она не боялась самых придирчивых взглядов - ее тело не вызывало нареканий.